Toto téma už tu sice bylo částečně probíráno, avšak pouze velmi
zběžně v rámci dotazu na helpforu a proto jsem se rozhodl zde založit
samostatné téma k diskusi.
Možná, že si někteří z vás občas pustí nějaký ten film v Anglickém
(originálním) znění s anglickými titulky za účelem vylepšování
poslechových dovedností.
Jde o to, že ne vždy jsou Anglické titulky v nejvyšší kvalitě, zejména
pokud se jedná o warez. Nejlepší volbou je pochopitelně originální zdroj
(DVD,Blu-ray), opatřený původními titulkami, který ale není vždy
dostupný.
Někoho by možná mohlo napadnout, jaká že je to blbost, aby se někdo
obtěžoval s tvorbou titulků k původnímu jazyku, ať už je jím
Angličtina, Čeština nabo jiný jazyk.
Ano, takové titulky se dělají a hlavní důvod podle mne spočívá
v zpřístupnění filmů nebo dokumentů pro neslyšící osoby.
Ideální by bylo, kdyby titulky (zejména ty amaterské) zhotovoval vždy
rodilý mluvčí, což se asi v praxi moc neděje, protože někdy je ta
kvalita opravdu hrozná (gramatické chyby, vynechávky, atd.)
Jaké jsou vaše názory a zkušenosti ohledně Anglických titulků?