Help for English

accent

 

britská i americká angličtina má mnoho přízvuků, tak že vy zkušenější jste schopni i poznat, odkud mluvčí pochází :shock:

Zajímalo by mne jak je to s angličtinou ve výkladových slovnících – je to něco jako ‚spisovná britská/americká angličtina‘?

A ještě: poslouchám bbc na britskou angličtinu. Jaké rádio byste doporučili v americké angličtině ?

hm, tak aspoň přidám něco pro pobavení :shock: Je to z knížky Dear Doubleyou

Je známo, že anglická výslovnost je těžká. Everyone knows the problems of pronouncing English correctly…Pacha­telem všeho byl Caxton, který jako první umožnil tisknout knihy. Jeho tehdejší problém: Britové neměli žádný jednotný jazyk, ale přinejmenším pět různých uznávaných jazykových variant. Caxton se pokusil přizpůsobit se jazyku důležitého trojúhelníku Londýn-Oxford-Cambridge…

Avšak v jiných oblastech Anglie lidé převzali tenhle chytrý vynález, his printing press pro rozmnožování, reproduction, dokumentů, a každý psal a potom tiskl knihy právě tak, jak se ta slova vyslovovala v tom kterém místě. Co se týče jazyka, neexistovala žádná ujednání, žádná shoda, there were no agreements, no consensus on the way to spell these words, nýbrž jednoduše se do toho každý pustil s nadšením.

Asi nejznámějším příkladem toho je, jako vždy, Will Shakespeare, který údajně psal své vlastní jméno pěti různými způsoby. …

O anglickém pravopisu existuje známý vtip. George Bernard Shaw vstoupil do restaurace a napsal na lísteček, že si chce objednat „ghoti“. Ghoti? To je jednoduché, vysvětlil:
gh – jako v laugh, tedy vysloveno jako f
o – jako ve women, tedy vysloveno jako i
ti – jako v nation, dostaneme tedy sh
Chtěl si totiž dát rybu, fish.

Wot? Yes, riili, ime telling ju th trooth.
8-)

http://spotlightradio.net/
dobře srozumitelné, na konci (většinou) řeknou, jestli mluvili Britové, nebo Američané. Docela dobře si člověk navykne obě angličtiny odlišovat. (Řekla bych, že víc je tu Američanů)
a ještě jsem našla:
http://www.voanews.com/…nglish/home/

díky, právě proto to hledám – naučit se obě angličtiny odlišovat, lépe se mi pamatují slovíčka a věty, které slyším
Zkouším poslouchat nahrávky mluvené přirozenou rychlostí, tak mi ty pomalé už někdy přijdou srandovní, ale alespoň všemu rozumím :-)

zde jsou k poslechu různé akcenty myslím – http://www.bl.uk/…glit/sounds/ určitě zajímavá stránka :-)

littlewolf: díky, to bude velmi zajímavé, už se těším, jestli si vůbec všimnu těch rozdílů, mám totiž ještě velmi nezkušená ouška :-)

V knížce Výslovnost angličtiny na pozadí češtiny se píše, že ve slovnících je jihoanglický standard, tzv. RP (Received Pronunciation). Nazývá se též BBC English, protože kdysi ji tato stanice přijala jako normu pro hlasatele. Vyznačuje se tím, že má regionálně neutrální akcent. Většina lidí v UK prý ale používá tzv. „modified RP“, tj. RP ovlivněnou regionální angličtinou. Je totiž moderní mluvit vzdělaně (tj. RP) a zároveň ukázat, že „jsem součástí svého regionu“ :-)
Čistou formou RP tak mluví jen asi 3% Britů.:shock:
Čistá RP je jazykem pro cizince učící se anglicky a mluví jí na světě paradoxně víc lidí než v Anglii samotné. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.