Jak bych, prosím, měl co nejlépe přeložit větu v nadpisu příspěvku
a ještě tuto větu – What sort of the day have you had?
Jejich významu rozumím, ale výstižně je přeložit nedovedu.
A ještě co se týče dnů, mám tento dotaz:
How's your day been? – mohu říci What has your day been like? A proč se
nepoužije místo HOW (jak) – WHAT (jaký den)?
Děkuji!