Myslím že se dají vyjádřit různé podměty v přípustkových větách
a to pomocí jména/zájmena a gerundia. Takže „In spite of the fact that he
was old“ = „In spite of him being old“. Když jsem si procházel
odpovídající článek v sekci gramatiky, našel jsem, že ve větách musí
být stejný podmět (teď nemyslím although, though,..).
Je tedy to co píšu výše pravda?
A ještě jedna věc, jen tak pro ověření – v minulosti se dá použít
jak minulý infinitiv tak přítomný? Tedy „It still glows in spite of having
been turned off“ a "Despite being tired he went to the party "
Díky
Petr