Help for English

Přípustky

 

Myslím že se dají vyjádřit různé podměty v přípustkových větách a to pomocí jména/zájmena a gerundia. Takže „In spite of the fact that he was old“ = „In spite of him being old“. Když jsem si procházel odpovídající článek v sekci gramatiky, našel jsem, že ve větách musí být stejný podmět (teď nemyslím although, though,..).
Je tedy to co píšu výše pravda?
A ještě jedna věc, jen tak pro ověření – v minulosti se dá použít jak minulý infinitiv tak přítomný? Tedy „It still glows in spite of having been turned off“ a "Despite being tired he went to the party "
Díky
Petr

  1. podmět se u gerundií vyjádřit dá, ale není to v hovoru zcela běžná věc. Když se člověk tomu může vyhnout, lepší je se tomu vyhnout. Proč vymýšlet DESPITE HIM BEING OLD, když by to každý řekl ALTHOUGH HE WAS OLD… ? Gramaticky správné to ovšem je.
    1. V minulosti … jedna vaše věta je ale v přítomnosti, druhá v minulosti.. navíc tam není infinitiv, ale gerundium. Ale pokud to chápu správně:
    2. – IT STILL GLOWS … IT HAS BEEN TURNED OFF (děj druhé věty nastal dřív, než děj hlavní věty, proto použijeme dokonavé gerundium)
    3. HE WAS TIRED … HE WENT (obě věty mluví o stejném čase, proto bude gerundium nedokonavé)

    Vysvětluje to vás dotaz?

Ano, zcela vysvětluje, díky :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.