Help for English

8 různých otázek =)

 

Ahoj, měl bych pár otázek.. :-)

1. Proč se říká „I could have sworn“ místo „I could swear“ i když se nemluví o minulosti ? Např. I could have sworn I see it all the time… Nebylo by lepší říct I could swear I see it all the time ? Nebo je to jakási „ustálená vazba“ ?

2. Jak byste přeložili do češtiny: „Do you have some evidence to back it up“ ?

3. Jak byste přeložili do angličtiny: „Děkuji za objasnění“… Thanks for clarifying nebo Thanks for clarification ? Nebo je možný oboje ? Pokud ano, co je lepší a je mezi tím nějaký drobný rozdíl ?

4. Jsou obě tyto věty správně ?
- I will catch you up at math quite soon.
- Go to the store beforehand, I will catch you up. (jdi do toho obchodu napřed, já tě pak doženu)

5. Jsou obě tyto věty správně ? Pokud ano, která zní líp ?
- I don't see it as being unachievable
- I don't see it being unachievable

6. Dá se slovo Blasphemy přeložit jako Pohrdání ?

7. Na internetu jsem hledal rozdíl mezi slovy Disassemble a Dismantle.. Pochopil jsem to správně, že Disassemble se používá pokud chci něco rozebrat za účelem opětovného složení a Dismantle, pokud chci něco rozebrat např. na součástky ? Když zadám do googlu „dismantle a swimming pool“ a „disassemble a swimming pool“ tak u obou to ukazuje docela dost výsledků…

8. Je tento překlad správný ? „Tato hra spočívá v soutěžení kdo získá nejvíc bodů“ → „this game consists in competing who will gain the most points

-------------------------------

Předem moc díky všem za odpovědi :-)

I could swear – teď bych klidně mohl přísahat… je to možné
I could have sworn – býval bych mohl přísahat, ale už to není možné, protože vidím, jak je to doopravdy. COULD HAVE z toho dělá něco hypotetického, nereálného

2. co dělají důkazy? dokazují to. Máš tedy důkazy, které by to dokazovaly? Které by tvoji teorii potvrzovaly?

3. Thanks for clarifying IT/THAT – sloveso CLARIFY musí mít předmět.
Thanks for clarification.

4. I will catch up with you.

5. první je imho lepší

6. Blasphemy je rouhání.

7. rozdíl bych v tom nehledal

8. competing WHO GETS… přítomnýč as je lepší.

9. Na různé dotazy prosím zakládejte různá vlákna nazvaná tak, aby si to mohli otevřít ti, koho by to mohlo zajímat.

Díky moc za odpovědi a omlouvám se, že jsem to všechno nacpal do jednoho topicu. xD

Ještě bych měl malou otázku k tý 4. „Go there beforehand " asi není moc dobrý vyjádření, že ? Zkoušel jsem najít něco lepšího a našel jsem ještě "go ahead“ nebo „walk forward“. Je to lepší než to původní ? Je mezi těmito 2 nějaký rozdíl v používání ?

walk forward znamená ‚jít směrem dopředu‘ (tedy nikoliv pozadu)

Beforehand se, pokud vim, pouziva jinak. Go ahead je urcite spravne. Walk forward v tomto smyslu urcite ne.

Milionkrát vám děkuji za objasnění =)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.