Nevím jestli jsem to tu už někdy nepsal, ale dost bych uvítal nějaký článek o stavbě souvětí, nebo delších vět.
Nevím jestli jsem to tu už někdy nepsal, ale dost bych uvítal nějaký článek o stavbě souvětí, nebo delších vět.
Je tu článek o spojkách: h4e.cz/2009111205
Dobrý den,
předně bych chtěla poděkovat, za skvělé stránky, ale vím, že to do
téhle rubriky nepatří. Nicméně doufám, že každá pochvala potěší.
Mým největším nepřítelem je překlad z češtiny do angličtiny.
I jednoduché věty mi dělají potíže. Anglicky většinou rozumím, dokonce
ani mluvená angličtina mi, díky možnosti poslechů a sledování seriálů,
nedělá až takové potíže. Ale jakmile se mám vyjádřit já, nastává
problém. Nemohli byste sem, prosím, dát nějaké tipy, jak se na to
zaměřit? Pomohlo by něco s možností kontroly. Já se nakonec třeba nějak
vymáčknu, ale obávám se, že špatně.
h4e.cz/2005120601
prosím o další článek top 10 špatně vyslovovaných slov, děkuji
jo, jo, . Já taky . A nejen 10ti. Díky
Bude pokračovat seriál o nejpoužívanějších frázových slovesech –
přehled? Objevila jsem článek s GIVE, BRING, GO, TAKE, PUT a LOOK a
testy.
Taky by mi udělal radost článek,podobný tomu co mají nepravidelná slovesa,
se seznamem nejpoužívanějších frázových sloves, popř. rozdělené do
kategorií dle stupně pokročilosti (které fráz. slovesa by měl znát např.
„PRE-INTERMEDIATE“, „UPPERINTERMEDIATE“.
Pozn.Slovníky-učebnice frázových sloves nejsou špatné, ale …, a 1000 se
jich stejně nikdy nenaučím, tak aspoň ty skutečně nej nejpotřebnější a
nejdřív vědět, které vybrat k učení. Zatím v tom nemám žádný
spolehlivý systém.
Ono jde o to, že frázová slovesa s GIVE, BRING, GO, TAKE, PUT a LOOK
jsou víceméně nejpouživanější.
FS, které by měl člověk znát na B1 či B2 je velice subjektivní
záležitost. Mimochodem Destination mají velice pěkný výběr frázových
sloves k dané úrovni.
Neříkám, že bych rád neviděl článek na toto téma. Ale myslím si, že jsou i daleko důležitější věci, o kterých by šlo napsat.
Hlavně témat je tolik a času tak málo. Ale ano, o frázových slovesech bych rád dále psal… ale kdy…
Pokud tu ještě o tom není zmínka, tak bych si někde zmínil frázi „why thank you“, ne jednou jsem díky její neznalosti udělal ze sebe totálního blbce.
Pilda: dobrý nápad. A co je to???
Něco jako aww, tzn něco jako české ach, nebo jej co se používá když
je člověk potěšený. Rodilý mluvčí to často používají. Příklad:
Kluk: You look beautiful in the photo.
Holka: Why thank you. (ach, díky)
Vtip je v tom, že to why tam vůbec neznamená otázku proč. Já to nevěděl a tak jsem si říkal proč se tak blbě ptají, čemu se diví a ze slušnosti na to i odpovídal… Museli si myslet, že jsem úplně mimo…
No, nevím, jestli to dá na článek… je to prostě zvláštní význam slovíčka WHY jako citoslovce.
Nemyslel jsem na článek, ale do článku. Někde se o tom jenom zmínit… Třeba v novém článku o citoslovcích.
Zvážím… není až tak běžné ale je fakt, že chybět by to nemělo.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.