Help for English

Správná možnost a význam

 

Zdravím,

je správně:

internet development group

x

internet developer group

x

internet developers group

případně, jaký je správný význam a jak byste to přeložili.

Díky!

dotaz je specifický tím že na konci věty je otazník(nebo alespoň někde), popravdě nevím(e) na co se přímo ptáte

potřebuji přeložit

internetová vývojářská skupina, respektive vývojová

a chci se zeptat, zda-li je nějaké řešení správně? Díky

řekla bych, že C je správně, viz http://scwdgroup.com/

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.