Help for English

Můžeš vyhrát stejně jako prohrát

 

Zdravím všechny. Dnes jsem se pozastavila nad větou „Můžeš vyhrát stejně jako prohrát.“ S kamarádkou jsme to uzavřely s výsledkem You can as win as lose. Pak se do toho vložil přítel s názorem You can win as well as lose. Nakonec jsem se zeptala ještě sestřenice vdané za američana a ta přišla s větou You can as much win as lose. Předpokládám, že její verze je správná, ale proč? Děkuju. A.

Já bych to trochu pozměnil: You can win as much as (you can) lose.

Dle příkladů v článku MUCH, MANY, A LOT – „You can drink as much beer as you want.“ a „You can take as many books as you want.“ bych se přikláněla spíše k té verzi mé sestřenice.
Dle M. Víta je správně i verze „You can win as well as lose.“
Ale děkuju :-)

nebyl tu tento dotaz už jinde? Prosím nepište duplicitní dotazy.

Já bych řekl: You can win just as you can lose. Hm?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.