Jak byste přeložili tuto větu?
He should have made more of an effort with his diet.
(Měl se více snažit dodržet dietu a dodržel by ji.)
„more effort“ nejde použít, protože effort není přídavné jméno nebo příslovce? :
Jak byste přeložili tuto větu?
He should have made more of an effort with his diet.
(Měl se více snažit dodržet dietu a dodržel by ji.)
„more effort“ nejde použít, protože effort není přídavné jméno nebo příslovce? :
Myslím, že spíš proto, že je to v téhle frázi počitatelné podstatné jméno.
můžete samozřejmě použít MORE EFFORT, to je zcela OK.
děkuji, more of an affort mi zní tak tajemně, takže to bude asi přirozenější
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.