Zdravím,
jak přeložit „podlehnout/odolat společenskému nátlaku“?
Díky
Zdravím,
jak přeložit „podlehnout/odolat společenskému nátlaku“?
Díky
Ja bych rekl – Buckle under the social pressure.
Nebo taky:
He bowed to the social pressure. / He gave in to the social pressure.
v infinitivu: to bow…/ to give in
Určitě bych použil spíše SUCCUMB TO sth. To je doslova podlehnout, otázka je jak je myšlen ten společenský nátlak. Nemůže to být třeba peer pressure? Ve smyslu nechat se ovlivnit okolím a chtít nebo dělat něco také.
Peer pressure – to je ono, díky
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.