Help for English

společenský nátlak

 

Zdravím,
jak přeložit „podlehnout/odolat společenskému nátlaku“?

Díky :)

Ja bych rekl – Buckle under the social pressure.

Nebo taky:
He bowed to the social pressure. / He gave in to the social pressure.

v infinitivu: to bow…/ to give in

Určitě bych použil spíše SUCCUMB TO sth. To je doslova podlehnout, otázka je jak je myšlen ten společenský nátlak. Nemůže to být třeba peer pressure? Ve smyslu nechat se ovlivnit okolím a chtít nebo dělat něco také.

Peer pressure – to je ono, díky :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.