Dobrý den prosím vás jak je to s překladem slova „který“
s předložkami??
Věc, o které nikdo neví. A thing „about which“ nebo jen „which“
nobody knows.
Je to člověk, se kterým často mluvím. It is the human „with who“ nebo
„who“ I often talk to. (Má zde být předložka „to“ na konci?)
Mám sestru, pro kterou bych udělal všechno co je v mých silách. I have
got sister „for who“ nebo „for whom“ I would do my best
Film, ve kterém byl starý dům… The/A movie „in/on which“?? there was
an old house…