Ahoj. Lze větu „Chci to říci, aniž by to znělo divně“ přeložit jako „I want to say it without sounding weird“, tzn. pomocí gerundia? Ještě by mě zajímalo, zda je možné (podle mě ano) vypustit v druhé části (without sounding weird) předmět, tzn „it“? Podle mě věta „I want to say it without IT sounding weird“ ani není správně.Doufám, že jsou dotazy srozumitelné, lepší formulaci jsem nenašel…