Může někdo poradit s překladem této věty prosím?
He is sure to win the championship.
Nejsem si jistá, jestli se tím vyjadřuje jen stupeň pravděpodobnosti, nebo
jestli to taky znamená, že je to obecný názor? Kdyby to byl jeho názor, tak
by se spíš použilo he is sure he will win the championship,ne?
:o