Upstairs I have a bedroom. nebo There is my bedroom upstairs.? Co je lepší, co mám použít a proč??? Děkuji.
Upstairs I have a bedroom. nebo There is my bedroom upstairs.? Co je lepší, co mám použít a proč??? Děkuji.
V češtině používáme hodně sloveso mít v tomto případě (mám pokoj tam a tam), ale v angličtině se právě pro popis používá spíš to there is / there are, popřípadě když už třeba odpovídáme na otázku „And where is your room?“ nebo „I wonder where your room might be.“, tak způsobem „My room is upstairs.“ Více o vazbě there is / there are a kdy se používá na www.h4e.cz/2008050102
děkuji, bylo to v situaci, kdy paní psala několik vět za sebou s vazbou there is/are a aby se neopakovala, dala tam právě Upstairs I have a bedroom. Tudíž co radíte, opakovat a napsat There is… nebo Upstairs I have…?
já bych se tomu „Upstairs I have…“ vyhnula. Podívejte třeba tady: www.h4e.cz/2008051802
hmmm…já osobně taky, ale potřebuju vysvětlit paní, jestli to může použít nebo ne a proč ne. Sama to vysvětlení neznám.
Vysvětlení je takové, že se v angličtině pro popis domu, konkrétně osobního pokoje, nepoužívá vazba „I have…“. Místo toho se říká buď to there is/there are, nebo „My room, a bathroom and the children's room are upstairs.“
ok, děkuji
„have“ jde takto taky pouzit pro mistnosti (podobne vety neni problem najit v korpusu COCA):
I have one bathroom upstairs and one downstairs.
I have a study room upstairs.
Downstairs, I have two bedrooms – a sleeping room and a living room.
The house has 4 bedrooms and 2 bathrooms.
takže lze…obojí je tedy správně a je jedno, co se napíše. Díky.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.