Help for English

Upstairs I have a bedroom. nebo There is my bedroom upstairs.?

 

Upstairs I have a bedroom. nebo There is my bedroom upstairs.? Co je lepší, co mám použít a proč??? Děkuji.

V češtině používáme hodně sloveso mít v tomto případě (mám pokoj tam a tam), ale v angličtině se právě pro popis používá spíš to there is / there are, popřípadě když už třeba odpovídáme na otázku „And where is your room?“ nebo „I wonder where your room might be.“, tak způsobem „My room is upstairs.“ Více o vazbě there is / there are a kdy se používá na www.h4e.cz/2008050102

děkuji, bylo to v situaci, kdy paní psala několik vět za sebou s vazbou there is/are a aby se neopakovala, dala tam právě Upstairs I have a bedroom. Tudíž co radíte, opakovat a napsat There is… nebo Upstairs I have…?

já bych se tomu „Upstairs I have…“ vyhnula. Podívejte třeba tady: www.h4e.cz/2008051802

hmmm…já osobně taky, ale potřebuju vysvětlit paní, jestli to může použít nebo ne a proč ne. Sama to vysvětlení neznám.

Vysvětlení je takové, že se v angličtině pro popis domu, konkrétně osobního pokoje, nepoužívá vazba „I have…“. Místo toho se říká buď to there is/there are, nebo „My room, a bathroom and the children's room are upstairs.“

ok, děkuji

„have“ jde takto taky pouzit pro mistnosti (podobne vety neni problem najit v korpusu COCA):

I have one bathroom upstairs and one downstairs.
I have a study room upstairs.
Downstairs, I have two bedrooms – a sleeping room and a living room.
The house has 4 bedrooms and 2 bathrooms.

takže lze…obojí je tedy správně a je jedno, co se napíše. Díky.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.