Mám ještě dotázek, jak přeložit „Otec vede své děti ke sportu“
Mám ještě dotázek, jak přeložit „Otec vede své děti ke sportu“
Zkusil bych:
Father leads his children to sport.
Jde i ENCOURAGE (TO).
Nad tím „lead“ jsem uvažovala, ale potom jsem se bála,jestli to není náhodou počeštěné a slovník mi v tom nijak neporadil.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.