Help for English

so/as if

 

Samozdrejmne ze je to nerealny cas, to je ta moje nepozornost vidim „looks“, ctu „looked“…

To Haryk:
„He looked as if he had been ill.“ muze vypadat v pritomnosti dvema zpusoby:
He looks as if he had been ill. – mene pravdepodobne, ale ve spravnem kontextu urcite mozne.

He looks as if he has been ill. – pravdepodobnejsi

Jak píše Haryk dvě věty, které se liší pouze „was“ a „were“ (v singuláru), já měl za to, že je to to samé. Skutečně to odlišuje reálný a nereálný čas?

Kloktyl: Pravda, to jsem taky prehlid, mozna ze i Haryk to prehlid a je to jen preklep (soude podle jeho komentaru k obema vetam).

He looked as if he was/were ill. – oboje je nerealny cas. Rika se tomu „subjunctive“ a vyznam je stejny.
Nekteri rodili mluvci budou tvrdit ze „he was“ je nespisovne ci dokonce spatne a nemelo by se to pouzivat. Jini, predevsim Americani, budou zase tvrdit, ze „I/he/she/it were“ je formalni a ze „I/he/she/it was“ normalni ci neformalni.

Ted jsem se dočetl, že ve strukturách typu „if“,„as if“, „wish“ a „suppose“ se skutečně používá „were“, „was“ je neformální. Dále mi bylo řečeno, že „were“ se používá pro něco, co se nemůže stát – „if I were a fish“.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.