Help for English

\"I had it fixed yesterday\" - nikoli nechal jsem si něco udělat

 

Sledoval jsem seriál, kde jeden muž opravoval auto. Druhý se ho ptal, jak dlouho mu to ještě potrvá, načež první odpověděl „I had it fixed yesterday“. Z kontextu je jasné, že to nemůže být myšleno jako nechat si něco dát udělat, protože to dělal sám. U významu že se někomu něco stalo mi to úplně nedává smysl..tak snad dokonavost v past perfect, i přes yesterday?

Díky

potom je to doslovné – měl jsem to opravené už včera.

Díky, nebyl jsem si právě jistý, jestli AJ vůbec takto „have“ používá.

Nemohlo by to být myšleno jako narážka na to, že mu to špatně opravili?
A: Jak dlouho ti to ještě potrvá?
B: Nechal jsem si to opravit včera.(Ale bylo to k ničemu a tak si to teď opravuju sám)

Scorpio: ne, to ne, on to opravil sám skutečně den předem. Navíc je to svět po apokalypse, nikdo další tam není :)

OK :-)

,,,

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.