Help for English

cetba v originale

 

Dobry den,
potreboval bych nejaky tip na cetbu v originale-konkretni knihu, spisobatele neb treba zanr, ktery by pro zacatek nebyl prilis slozity :o Zatim jsem cetl zjednodusenou cetbu a treba nejake zpravy na CNN atd.

Na jake urovni by mel clovek zacit cist v originale?? Kolik je nutne rozumet, aby cteni melo cenu??

Doma jsem nasel knihu: FALCON AND THE SWORD od JULIE BEARD, dival jsem se na to a zda se mi to hrozne slozite. Nedavno se mi dostalo do ruky reading z CPE(ne ze bych byl na takove urovni 8-) ) ale zdalo se mne to rozhodne jednodussi nez v te knize. O teto urovni pisete ‚snadno rozumi temer vsemu co si precte‘, takze bych ocekaval neco hodne slozite(odborne). Ale samozrejme jsem mohl mit stesti na nejaky jednodussi :? :?:

dobře se čtou thrillery, rychle to ubíhá, jazyk není složitý a člověka to vtáhne do děje, takže skoro zapomene, že čte anglicky… např:
Michael Crichton – Prey
Scott Smith – Simple Plan
Stephen King – Needful Things
Wilbur Smith – Elephant Song

takových knih jsou ale samozřejmě stovky…

dik moc!

Já mám třeba Digital Fortress – Dan Brown a The Chronicles of Narnia – C.S. Lewis. Ty Letopisy Narnie mohu fakt doporučit, čte se to opravdu dobře.

Mně se výborně četl a čte Woody Allen (Without feathers, Side Effects a Mere Anarchy). Jsou to takové sbírky divadelních her a povídek, je to zábavné, ne zbytečně dlouhé a člověka to chytí.

to Ezekiel: přijde mi W.Allen trochu náročnější :(
Abych se zasmál, potřebuji občas překlad D.Hábové.
BTW, už jsi četl Mere Anarchy?

Mám ho doma, ale pořád mi leží na nočním stolku nepřečten…Without Feathers bylo výborný a myslím, že i docela v pohodě na čtení, dialogy byly jasný, popisný části nebyly příliš dlouhý a slovní zásoba mi taky přišla v pohodě. Side Effect už bylo malinko těžší, ale taky se dalo…

Skvěle se čte např. Tracy's tiger od Williama Saroyana, knížka je napsána jednoduchou angličtinou :--)

Ani Harry Potter není v tomhle případě k zahození. Jak jsem byl ve Skotsku tak jsem si tam koupil 7, nechtělo se mi čekat než vyjde tady, a udělal jsem dobře. Kupodivu se mi to četlo dobře a bylo tam méně neznámých slov, než jsem očekával.

nj, ale kdo zná českou verzi pak nerozumí slovíčkům jako dumbledore, quidditch, snitch a bludger

Jo občas bylo těžší pochopit ty jména, ale většinou to šlo odvodit. Nejlepší je to stejně číst od 1, přišla mi i jazykově nejlehčí :-)

No já se spíš dívám na filmy než bych četl knihy a to i v angličtině :D

Docela slušně se angličtinou dá obohatit četbou titulu On beauty – od Zadie Smith :-) Mám to za sebou … **** ** ****

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.