Ahoj,
prostě mi nějak logicky nejde tato věta do hlavy:
This tool is not dangerous unless it is used carelessly.
V překladu asik: Tento nástroj není nebezpečný, pokud se nepoužívá
opatrně.
Není to nějaké zvláštní?
Ahoj,
prostě mi nějak logicky nejde tato věta do hlavy:
This tool is not dangerous unless it is used carelessly.
V překladu asik: Tento nástroj není nebezpečný, pokud se nepoužívá
opatrně.
Není to nějaké zvláštní?
Tak teď jsem se do toho nějak zamotal . Myslím, že to dává smysl, ne? carelessly znamená neopatrný. To znamená, že Tento nástroj není nebezpečný, pokud se nepoužívá neopatrně. (=používá opatrně).
zvláštní to není, protože CARELESSLY znamená právě opak carefully – tedy nedbale, neopatrně.
ne, je to fajn.
Není nebezpečný, pokud ho nebudete používat neopatrně.
S carefully by to bylo naopak:
This tool is dangerous unless it is used carefully.
(je nebezpečný, pokud ho nebudete používat opatrně).
Jojo, úplně jsem to carelessly zaměnil za carefully…
Ani nevím proč…
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.