Help for English

Jak to zkratit?

 

Prosim,jak jednoduse vyjadrit tyto vety. Ja jsem uvedla pouze pokus, ale prijde mi to zmatene a zbytecne dlouhe, nevim si s tim rady.

Nechala si vybelit zuby.

She let her teeth get white.

Nechala si vyhladit vrasky.

Marketa stoji s tou, o ktere jsi si myslela, ze je Marketa.
M is staying with her, about who you was thinking, that she is M.

Marketa mi rikala, ze si Lenka myslela, ze se ji ptam /Lenky/ na lekce plavani, ale ja jsem se ji ptala na zavod v plavani.

M told me, that Lenka thought, that I was asking her on swimming lesson, but I was asking her on swimming race.

Pokusim se o par veci co me napadly:

Rekl bych ze v prvni vete by mel byt kauzativ (have sth done)
„She has her teeth whitened (bleached)“

V druhe vete bych nedaval „was thinking“ ale spise „thought“ (thinking naznacuje spise neco jako „premyslet“) a nejspise bych vynechal i „that she“

V treti vete bych pravdepodobne také daval pozor na „that“ a čárky a pokud si Lenka neco myslela jeste pred tim nez vam neco rekla Marketa tak nejspise posun casu na „Lenka had thought“ apod.

Zrejme tam také nebude „ask ON sth“ ale „ask ABOUT sth“

Best regards!

to Zuzwina: první větu bych dala „She has had her teeth whitened.“ Skutečně tam bude vazba „TO HAVE ST. DONE“ jak říká PetrD, ale je potřeba si uvědomit, že je to v minulém čase (a předpřítomný mi zní líp)
Třetí věta: „Margaret is STANDING (staying by bylo že s ní třeba bydlí) by/ with who you thought she was.“
Čtvrtá věta: M told me Lenka had thought I was asking her about swimming lessons, but I was asking her about swimming race.

Diky moc. Pracuji jako au pair v Anglii a dela mi stale problem neco vysvetlit, pokud popisuji minulost, co se delo…kdo mi co rekl, vzdy se zamotam. A tady tyto uvedene vety se mi staly v jednom dni.

Prosim, jak vyjadrit toto.

Uz jsem se ji ptala a ona mi odpovedela, ze je vse OK.
I have been asking her and she told me, it was ok.

Jak vyjadrit toto.
Tyden=week, dalsi tyden=next week, tyden az po tom dalsim tydnu…

Jak vyjadrit, ze chci pustit hudbu v radiu.
I am going to switch on the radio.

Kdyz chci rict, ze se mi chce z neceho brecet
It make me cry nebo cried.

Pustit se neceho. Napr. Kliste se ti pusti z nohy.
Get off?

  1. I already asked her and she told me that everything was OK.
    1. the week (ten týden), the next week (ten další týden), the week after that (ten týden potom, the week after the next)
    2. switch on the radio, turn on the radio apod.
    3. It makes me want to cry.
    4. Let go of sth – pustit se něčeho. LET GO OF ME – pusť mě!

Diky. Jeste se chcis vratit k vete

Nechala si vybelit zuby.

She has had her teeth whitened.

ale kde je v tehle vete vyjadreno , ze si NECHALA vybelit zuby. Kdyz si prelozim vetu, spis mi to prijde jako, ma vybelene zuby. Ale kde je pak to, ze si je NECHALA vybelit nekym.
Pr. Vcera jsem videla v televizi porad o zene, ktera si nechala vybelit zuby.
Yesterday I watched TV. There was woman, who has had her teeth whitened. Toto mi prijde divne.

Ja bych tam spis dala, ze she let somebody to blanch her teeth.

ta vazba have st. done se každopádně používá, když si něcháte něco udělat – kdybyste totiž řekla „let sb.“ neznamenalo by to, že někam šla a dala si vybělit zuby, ale že někdo mermomocí chtěl jí ty zuby bělit a ona teda mávla rukou, tak teda jo, když tolik chcete, mně je to fuk:-D

Má vybělené zuby = She has got whitened teeth.
Měla vybělené zuby = She had whitened teeth.
Nechala si vybělit zuby = She had/has had her teeth whitened.

pozor na pozici slov ve větě :-)

O vazbě HAVE sth DONE tu máme článek, doporučuji.

Diky za pomoc. Hned jdu mrknout na ten clanek.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.