Dobrý den, ahoj.
Rád bych se Vás zeptal, zda níže uvedenou větu překládám správně:
Věta:
The French authorities plan to move all the migrants to
live in big white containers, but there may not be enough space
for everybody.
Překlad:
Francouzské úřady plánují přestěhovat všechny
migranty do velkých bílých stavebních buněk, ale možná v nich
nebude dostatek místa pro každého.
Nějak mi ale vrtá hlavou ta budoucnost, která je rovnou vyjádřená v “may be”. Mám takové nutnkání do věty vložit modální sloveso will, aby se tím vyjádřila ona budoucnost (čili “možná nebude”). Will se mi do toho však nehodí, protože bych měl 2 modální slovesa za sebou a to je nepřípustné. Čili ona budoucnost je v podstatě zahrnuta již v “may be”.
Chápu to tak správně?
Děkuji Vám za vysvětlení.