Help for English

Schody a schodiště

Komentáře k článku: Schody a schodiště

 

Dodnes jsem vnímal step jako jeden stupínek a stairs jako schodiště, teď vidím, že je to složitější… Znamená to tedy, že stair=step a stairs=steps a obě dvojice jde volně zaměňovat? Schodiště se vždy skládá z jednotlivých schodů – vím, je tam drobný významový rozdíl… Asi nejvíc mě mate slovo “stair” – ve zdejším slovníku je uvedeno jako “schod” – to jsem dosud znal jen v plurálu jako schodiště… Z článku jsem úplně nepochopil, jestli je rozdíl mezi “step” a “stair”…

Rozdíl mezi “step” a “stair” není, když mluvíme o schodišti uvnitř domu. This is the Naughty Step (where you send your child to sit when he has been naughty).

Halfway down the stairs is a stair where I sit, there isn't any other stair quite like it. I'm not at the bottom, I'm not at the top, so this is the stair where I always stop.

Když mluvíme o betonovém schodišti venku před budovou, říkáme steps.

Ve slovníku se běžně uvádí jednotné číslo, pokud slovíčko jednotné číslo má. Běžně se používá hlavně v plurálu, tak, jak je v článku uvedeno.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.