Jak přeložit: kočárek a postýlka
Dnes se podíváme na překlad českých slov kočárek, postýlka a kolébka. V britské a americké angličtině se používají poměrně rozdílné výrazy.
Hluboký kočárek
![](/files/shutterstock-10425560740-layout.jpg)
Britská angličtina používá slovíčko pram/'præm/.
A young woman with a pram was coming towards me.
*1
She was pushing the pram along a narrow pavement.*2
The baby lay peacefully asleep in its pram.*3
Pozn.: Dříve se v britské angličtině používalo také slůvko perambulator/pə'ræmbjəleɪtə/. Dnes je považováno za zastaralé či velmi formální.
V americké angličtině se setkáte se slovem baby carriage/'beɪbiˌkærɪdʒ/, tedy jakýsi “dětský vagónek”.
She put the child into a baby carriage and wheeled it down the street.
*4
My sister carefully laid the doll on the bottom of a baby carriage.*5
There were two steps, but a stranger helped her with the baby carriage.*6
Sportovní kočárek
![](/files/buggy-freepik0-layout.jpg)
Zde se v britské angličtině setkáte se slůvky buggy/'bʌgi/ nebo pushchair/'pʊʃtʃeə/.
She was pushing a double buggy and completely blocked the aisle.
*7
You know, it's not easy to rush through London, manoeuvring a pushchair.*8
She had to take the baby in her arms and fold the pushchair to get on the crowded bus.*9
Americká angličtina používá slovo stroller/'strəʊlə/, které vzniklo ze slovesa stroll (procházet se, kráčet).
Susan put little Philip in his stroller and gave him a baby bottle with orange juice.
*10
If you do not have a stroller, you can hire one at the entrance of the park.*11
Dětská postýlka
![](/files/cot-freepik0-layout.jpg)
Obecně může být dětská postýlka přeložena jako infant bed, ale v britské angličtině se používá slovo cot/'kɒt/ (nebo baby cot bed).
The baby girl was in her cot, sucking on her dummy.
*12
The father-to-be was sitting on the floor trying to put the baby cot bed together.*13
V americké angličtině se setkáte se slůvkem crib/'krɪb/.
The baby boy was in his crib, sucking on his pacifier.
*14
She didn't want to wake the baby so she tiptoed around the crib.*15
S postýlkou pak souvisí i dětská ohrádka = playpen. Nad postýlkou pak často najdete závěsnou pohyblivou dekoraci, která se překládá mobile.
Pozn.: Všimněte si, že “dudlík” je v britské angličtině dummy, v americké pacifier.
Přenosná postýlka
![](/files/carrycot-freepik0-layout.jpg)
Pro přenos dítěte slouží často autosedačka, kterou lze jednoduše přeložit jako infant car seat. Existují ale také přenosné korbičky (odnímatelná část kočárku) nebo přenosné postýlky (s držadly). V britské angličtině pro ně používají slovo carrycot/'kærikɒt/ (nebo carry-cot). Slyšet můžete i Moses basket (hlavně pro proutěnou přenosnou postýlku).
Some parents don't want to use a regular cot straight away and prefer a carrycot for the first few months.
*16
V americké angličtině uslyšíte bassinet/ˌbæsɪ'net/ (nebo bassinette) = přenosná nebo skládací postýlka.
They thought a crib would be too bulky for their small bedroom, so they just bought a bassinet.
*17
Kolébka
![](/files/cradle-shutterstock-10429954480-layout.jpg)
Poslední dnešní slůvko bude cradle/'kreɪdl/, tedy kolébka, které je stejné v britské i americké angličtině.
She was singing a lullaby, gently rocking the cradle.
*18
Jason walked quietly over to the cradle and looked down to see his son sleeping peacefully.*19
Pozn.: Někdy se pod tímto slovíčkem může skrývat i “obyčejná” dětská postýlka.
Závěr
Pro ty z vás, kterým z tolika slovíček jde hlava kolem, ještě malé shrnutí:
britská angličtina | americká angličtina | |
---|---|---|
hluboký kočárek | pram | baby carriage |
sportovní kočárek | buggy / pushchair | stroller |
dětská postýlka | cot | crib |
přenosná postýlka | carrycot | bassinet |
kolébka | cradle | cradle |
- Přicházela ke mně mladá žena s kočárkem.
- Tlačila kočárek po úzkém chodníku.
- Děťátko leželo a spalo spokojeně v kočárku.
- Dala dítě do kočárku a jela s ním po ulici.
- Moje sestra opatrně položila tu panenku na dno kočárku.
- Byly tam dva schůdky, ale nějaký cizí člověk jí pomohl s kočárkem.
- Tlačila dvojkočárek a úplně zablokovala uličku.
- Víš, není lehké chvátat Londýnem a manévrovat s kočárkem.
- Aby nastoupila do přeplněného autobusu, musela si vzít miminko do náruče a složit kočárek.
- Susan dala malého Filipa do kočárku a podala mu dětskou lahvičku s pomerančovým džusem.
- Pokud nemáte sportovní kočárek, můžete si ho pronajmout u vchodu do parku.
- Holčička byla v postýlce a cucala svůj dudlík.
- Budoucí tatínek seděl na podlaze a snažil se dětskou postýlku složit.
- Chlapeček byl v postýlce a cucal svůj dudlík.
- Nechtěla miminko probudit, tak kolem postýlky šla po špičkách.
- Někteří rodiče nechtějí používat běžnou postýlku a raději mají po dobu prvních několika měsíců přenosnou postýlku.
- Mysleli, si, že klasická postýlka bude do jejich malé ložnice moc rozměrná, tak koupili jen skládací postýlku.
- Zpívala ukolébavku a jemně houpala kolébkou.
- Jason šel pomalu ke kolébce, podíval se do ní a viděl syna, jak spokojeně spí.