FOG vs. MIST
V angličtině existují dvě slovíčka pro mlhu, a to fog/'fɒg/ a mist/'mɪst/. Souvisí s nimi navíc ještě slovíčko haze/'heɪz/. Jaký je mezi nimi rozdíl? O tom si povíme v tomto článku.
FOG – hustá mlha

Podstatné jméno fog/'fɒg/ označuje mlhu, obzvláště hustou mlhu, kde je velmi malá viditelnost (obvykle menší než kilometr).
We couldn't see anything in the fog.
*1
The fog was so thick that it was hard for me to make out what was in front of me!*2 (místo thick také heavy či dense)
The fog cleared by mid-morning and the rest of the day was sunny.*3 (místo slovesa clear také disperse či lift)
The visibility was very low, so I turned my fog lights on.*4
The mountain was shrouded in fog.*5
Be careful. You could easily get lost in the fog.*6
Přídavné jméno je potom foggy/'fɒgi/ – mlhavý.
It was foggy when we woke up but the fog dispersed quickly.
*7
When we finally climbed to the top, it was too foggy to see anything.*8
Lze ho použít i ve významu zamlžený a to i v přeneseném významu.
He drew her a heart on the foggy mirror in the bathroom.
*9
My memory is a little foggy, so I could be wrong.*10
Potsdam? I don't have the foggiest idea where that is.*11
Zajímavé je, že pomocí tzv. blendingu ze slovíček fog a smoke vznikl výraz smog/'smɒg/.
Thick smog hung over the city.
*12
In many cities, smog levels exceeded the national health standard.*13
MIST – lehčí mlha

Druhé slovíčko, které překládáme jako mlha, je mist/'mɪst/. Může být do jisté míry zaměnitelné s fog, ale obvykle označuje spíše lehčí mlhu, takovou, kde je poměrně velká viditelnost (např. větší než jeden kilometr).
The valley was shrouded in mist.
*14
The sun rose and the morning mist gradually faded away.*15
The mountains were half-concealed by a curtain of mist.*16
I od mist lze vytvořit přídavné jméno pomocí -y → misty/'mɪsti/ – mlhavý, mlžný.
What else is there to do on a cold misty morning?
*17
We enjoyed the trip in spite of the misty weather.*18
I to lze použít přeneseně (např. misty memories = mlhavé vzpomínky). Někdy se používá i ve významu slzavý, uplakaný.
She looked at him with her misty eyes. Had she been crying again?
*19
He got all misty when she said goodbye to him.*20
HAZE – mlhavý opar

Třetím slovíčkem je haze/'heɪz/. Označuje lehký mlhavý opar, který může být způsobený kapičkami vody (jako fog a mist) ale také např. horkem, kouřem atd.
He was sitting in a haze of cigarette smoke.
*21
The haze in the distance was caused by a forest fire.*22
Na rozdíl od fog a mist se nejedná o meteorologický jev (v předpovědi počasí uslyšíte fog i mist, haze ale nikoliv). Spíše popisuje, že něco je špatně vidět.
Opět lze vytvořit přídavné jméno, a to hazy/'heɪzi/. I to může mít doslovný i přenesený význam:
The road disappeared in a hazy distance.
*23
He gave the police a very hazy description of the attacker.*24
He was a little hazy about what had really happened.*25
- Nic jsme v mlze neviděli.
- Mlha byla tak hustá, že bylo pro mě těžké rozpoznat, co je přede mnou.
- Mlha se během dopoledne rozplynula a zbytek dne byl slunečný.
- Viditelnost byla velmi nízká, a tak jsem zapnul mlhová světla.
- Ta hora byla zahalena v mlze.
- Buď opatrný. Mohl by ses snadno v té mlze ztratit.
- Když jsme se probudili, bylo mlhavo, ale mlha se rychle rozplynula.
- Když jsme konečně vylezli až na vrchol, byla tak velká mlha, že jsme nic neviděli.
- Nakreslil jí srdce na zamlžené zrcadlo v koupelně.
- Moje paměť je trochu mlhavá, takže se mohu plést.
- Potsdam? Nemám nejmenší tušení, kde to je.
- Město pokrýval hustý smog.
- V mnoha městech hladina smogu překročila národní standard pro ochranu zdraví.
- Údolí bylo zahaleno v mlze.
- Slunce vyšlo a ranní mlha se postupně vytratila.
- Hory byly částečně skryty za záclonou z mlhy.
- Co jiného se dá dělat v chladném mlhavém dopoledni?
- Ten výlet jsme si navzdory mlhavému počasí užili.
- Podívala se na něj slzavýma očima. Ona zase plakala?
- Měl na krajíčku, když se s ním rozloučila.
- Seděl v mlhavém oparu cigaretového kouře.
- Mlhavý opar v dálce byl způsobený lesním požárem.
- Silnice zmizela v mlhavé dáli.
- Dal policii jen velmi matný popis útočníka.
- Neměl úplně jasno o tom, co se opravdu stalo.