Clothes, clothe, cloth
Dnes si ukážeme tři slovíčka, ve kterých se chybuje v použití i výslovnosti. První z nich patří do základní slovní zásoby. Ostatní jsou již pokročilejší.
clothes
Začneme tedy tím “nejjednodušším”. Problém je ovšem v tom, že ačkoli toto slůvko znají studenti od základní úrovně, chybují zde až do pokročilejších úrovní.
Podstatné jméno clothes/'kləʊðz/ znamená oblečení (šaty, oděvy). Pozor si dejte na výslovnost /kloʊðz/ , nikoli /kloʊzɪs/ nebo /kloʊzes/ . Běžně se ale vyslovuje i zjednodušené /kləʊz/ (br.) /kloʊz/ (am.).
Druhý problém je v tom, že v češtině říkáme “toto oblečení je”, ale v angličtině by to byla chyba. Jde tam totiž o tvar množného čísla (které ovšem nemá tvar jednotný):
- toto oblečení je …
- this clothes is …
- these clothes are …
The clothes she was wearing were all dirty. *1
Oh, where are my clothes? I can't walk around in my underwear! *2
She only wears designer clothes. She's such a snob. *3
Do you happen to have more clothes hangers, madam? *4
These clothes are new, aren't they? *5
Velice podobné je slovo clothing/'kləʊðɪŋ/ (oblečení, ošacení, šaty, oděvy), které je však nepočitatelné:
- clothes are …
- clothing is …
Jde však o slovo poměrně formální. Nejčastěji se setkáte se spojením a piece of clothing nebo an article of clothing = kus ošacení, kus oblečení, kus oděvu.
Pozor! Někteří studenti si myslí, že oblečení je také slovíčko wear, protože znají třeba složeninu underwear (více zde). Ale wear/'weə/ je sloveso “mít na sobě”, “nosit”. Další slovesa spojená s oblékáním najdete zde.
clothe
S podstatným jménem clothes souvisí sloveso clothe/'kləʊð/, které znamená šatit, ošatit, odít. Stejně jako v češtině, i v angličtině jde o poměrně formální výraz
Her parents clothed her in a gender neutral fashion. *6
He always clothes himself in white. *7
Běžnější je sloveso dress/'dres/.
He always dresses in white.
Odvozený tvar je clothing = ošacení, oděvy (viz výše). Další odvozený tvar je clothed = oděný, ošacený.
She was clothed in a beautiful gown. *8
I zde je však častější slovíčko dressed/'drest/ = oblečený.
She was dressed in a beautiful gown.
cloth
Jako poslední slovíčko si uvedeme cloth/'klɒθ/, od kterého jsou však slovíčka výše odvozena. Samotné cloth totiž vychází ze staroanglického “clath”, které označovalo kus oblečení nebo hadr.
I významy dnešního slova cloth/'klɒθ/ jsou dva. Jako počitatelné podstatné jméno je to “hadr”, jako nepočitatelné je to “látka”.
- cloth/'klɒθ/ = hadr, hadřík (kus látky) (počitatelné)
- cloth/'klɒθ/ = látka, plátno (nepočitatelné)
Množné číslo počitatelného významu je cloths/'klɒθs/ = hadry, kusy látek.
Always use a clean cloth when cleaning the lenses. *9
The dress was made of very fine cloth. *10
She was carrying a cloth bag. *11
Jako látku znáte možná slůvko fabric/'fæbrɪk/. Slůvko cloth častěji popisuje nezpracovanou látku (třeba jako role v obchodě).
Složené podstatné jméno tablecloth/'teɪblklɒθ/ označuje ubrus. Studenti ho však velice často vyslovují chybně /teɪblkloʊð/ . Další odvozené slovo je dishcloth/'dɪʃklɒθ/ (hadr na nádobí).
Pozor na výslovnost
V některých slovíčkách se vyslovuje /oʊ/ , v jiných /ɒ/ , proto malé shrnutí.
/əʊ/ | /ɒ/ |
clothe/'kləʊð/ = šatit | cloth/'klɒθ/ = hadr, látka |
clothes/'kləʊðz/ = oblečení | cloths/'klɒθs/ (mn.č.) = hadry |
clothing/'kləʊðɪŋ/ = oděvy | tablecloth/'teɪblklɒθ/ = ubrus |
- Všechno oblečení, které měla na sobě, bylo špinavé.
- No, kde je moje oblečení? Nemůžu tady přece chodit ve spodním prádle!
- Nosí jen značkové oblečení. Je strašný snob.
- Nemáte náhodou více ramínek na oblečení, madam?
- Toto oblečení je nové, že?
- Její rodiče ji šatili do gendrově neutrálního oblečení.
- Vždy se odívá do bílého.
- Byla ošacena do nádherné róby.
- Když čistíš skla brýlí, vždy použij čistý hadřík.
- Šaty byly vyrobeny z velice jemné látky.
- Nesla plátěnou tašku.