V Practical English Usage se píše, že ARRIVE IN se používá s large places, ARRIVE AT naopak. V tom případě bych použil i ARRIVE AT THE HOUSE. Jak je to tedy?
Komentáře k článku: Časté chyby: Problémy s předložkami
V Practical English Usage se píše, že ARRIVE IN se používá s large places, ARRIVE AT naopak. V tom případě bych použil i ARRIVE AT THE HOUSE. Jak je to tedy?
během prázdnin
když chci vyjádřit, že jsem „během prázdnin“ pobývala tam a tam… je správná předložka during? není na to nějaká jiná vazba? děkuju
Na
Ako správne poviem „na (nejakú) tému“
Napr. konferencia na tému …
Re: Teaching
Proč to píšete do komentářů k článku?
Re: watch
nebylo tam ‚people who watch IT on television‘? Spojení WATCH ON TELEVISION je špatně. WATCH SOMETHING ON TELEVISION -dívat se na něco V televizi – to je správně.
Na
Ako správne poviem „na (nejakú) tému“
Napr. konferencia na tému …
Myslím, že použijete předložku ABOUT.
Např. Konference na téma ekologických problémů je vlastně konference
O těchto problémech ⇒ ABOUT ECOLOGICAL PROBLEMS
Velmi pěkný článek, dost mě překvapilo to ARRIVE IN,
protože jsem se vždycky zeptal DORAZIT KAM? – Do Prahy.
Takže jsem vždy (a špatně) používal TO. Snad se to odnaučím.
Velmi pěkný článek, dost mě překvapilo to ARRIVE IN,
protože jsem se vždycky zeptal DORAZIT KAM? – Do Prahy.
Takže jsem vždy (a špatně) používal TO. Snad se to odnaučím.
Máme tu na to samostatný článek: ARRIVE IN nebo ARRIVE TO?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.