over
Dobrý den, někde jsem slyšel „let discuss about that over the cigarette“ jak by jste to vysvětlil? Děkuji moc
Komentáře k článku: Předložka NAD: above nebo over?
over
Dobrý den, někde jsem slyšel „let discuss about that over the cigarette“ jak by jste to vysvětlil? Děkuji moc
over
Dobrý den, někde jsem slyšel „let discuss about that over the cigarette“ jak by jste to vysvětlil? Děkuji moc
Re: over
nad knihou, nad cigaretkou, nad kafíčkem… myšleno ‚při té činnosti‘, takže si dají spolu cigaretu a u toho to proberou. Vůbec bych to sem nezařazoval, nemá to nic poslečného s předložkami místními.
Dobrý den, nechápu vysvětlení „přímo nad“ (above, over) a „nepřímo nad“ (above).
We live in an apartment above/over the grocery store
= přímo nad
They live in a small house above the river
= nepřímo nad
Když říkám, že žijí v malém domě nad řekou, tak taky bych mohl říct přímo nad ne? Proč by tam nešlo OVER?
Dobrý den, nechápu vysvětlení „přímo nad“ (above, over) a „nepřímo nad“ (above).
We live in an apartment above/over the grocery store
= přímo nad
They live in a small house above the river
= nepřímo nad
Když říkám, že žijí v malém domě nad řekou, tak taky bych mohl říct přímo nad ne? Proč by tam nešlo OVER?
Re:
Jak může být dům PŘÍMO nad řekou? Copak pod tím domem protéká řeka?
Byt nad zeleninou být může, když zadupete, zelinářovi se sype ze stropu prach.
Když zadupete v domě nad řekou, do řeky ze stropu nic nepadá.
jo máte pravdu, jsem to nějak nepochopil, děkuji za vysvětlení.
Dobrý den, nevím, kam to napsat, tak se zeptám zde. Jak mám říci: Sedím nad knížkami celý den?
Dobrý den, rád bych se zeptal zdali je správně věta: There is a mirror OVER the armchair. V písemce ve škole mi to bylo vyhodnoceno jako chybné.Prý tam má být above, ale já si myslím, že to mám správně dle Vašeho článku. Děkuji za odpověď
Dobrý den, rád bych se zeptal zdali je správně věta: There is a mirror OVER the armchair. V písemce ve škole mi to bylo vyhodnoceno jako chybné.Prý tam má být above, ale já si myslím, že to mám správně dle Vašeho článku. Děkuji za odpověď
Re:
Jestli jste to psal podle tohoto článku, tak z jakého důvodu jste volil OVER? To by šlo, kdyby to zrcadlo bylo přímo nad křeslem (na stropě) a nebo kdyby tím zrcadlem bylo křeslo přehozené.
Re:
Jestli jste to psal podle tohoto článku, tak z jakého důvodu jste volil OVER? To by šlo, kdyby to zrcadlo bylo přímo nad křeslem (na stropě) a nebo kdyby tím zrcadlem bylo křeslo přehozené.
Re: Re:
Přišlo mi to podobné jako příkladová věta: A huge spider was sitting over/above the door. Pavouka jsem si nepředstavil,že by visel ze stropu, ale že seděl na stěně nade dveřmi. Takže pokud to dobře chápu, tak OVER se používá při pohybu přes a když je něco PŘÍMO nad něčím.(nepočítám vyjímky, které, jak tak znám angličtinu, určitě budou ) Děkuji za vysvětleni.
Re: Re:
Přišlo mi to podobné jako příkladová věta: A huge spider was sitting over/above the door. Pavouka jsem si nepředstavil,že by visel ze stropu, ale že seděl na stěně nade dveřmi. Takže pokud to dobře chápu, tak OVER se používá při pohybu přes a když je něco PŘÍMO nad něčím.(nepočítám vyjímky, které, jak tak znám angličtinu, určitě budou ) Děkuji za vysvětleni.
Re: Re: Re:
Jenže tu je rozdíl, že zrcadlo bylo na zdi a křeslo stálo normálně na zemi. Kdyby bylo na zdi přišroubované křeslo a nad ním bylo přišroubované zrcadlo, pak ano. Ale prostě tady je to ono ‚nepřímo nad‘.
Dveře a pavouk, tam je to něco jiného. Dveře jsou ve zdi. Pavouk je na zdi nad tím.
over six years
Zdravím, mám otázku. Jak by se správně přeložila věta: „The researchers tested children over six years.“? (spotlightradio.net/listen/too-much-noise) Znamená to, že ten výzkum trval déle, než šest let, nebo ty zkoumané děti byly starší šesti let?
Dobrý den, vůbec nerozumím, co myslíte tím přímo nad a nepřímo nad? Podle toho prvního obrázku, logicky chápu, co je přímo nad, že pode mnou visí pavouk, nebo je přímo nade mnou lustr, ale ten druhý obrázek s tím králem vůbec nechápu, CO je tam nepřímo nad čím? (obecně i konkrétně na tom druhém obrázku) A nebo mě taky ještě napadlo to, že by to bylo třeba tak, že přímo nad – je místně a nepřímo nad – nemístně, jako nehmotně, jako je třeba 5 stupnů nad nulou.. Můžete mi prosím vysvětlit, jak to přesně je? Pavouk visí přímo nade mnou, ale nebe je taky přímo nad městěm… Tak co je nepřímo nad a co je přímo nad? Děkuji
V textu jsou tyto příklady:
They live in a small house above the river. – ne přímo, trochu bokem,
nad řekou by musel stát na podpěrách…
80% of the area of the Maldives is less than one meter above sea level. five
degrees above zero – sea level je něco abstraktnějšícho, tedy ty ostrovy
nestojí místně NAD něčím, při pohledu shora nezakrývají ten sea
level.
Do you think there is a God above us? – opět něco abstraktnějšícho
Nebe je VŠUDE NAD, jak je v článku napsané, to sem nepatří.
Děkuji, moc jste mi pomohl, jen ještě jeden dotaz, nebe je nad vším, ano, to máte pravdu, ale přímo nad vším ne?
Děkuji, moc jste mi pomohl, jen ještě jeden dotaz, nebe je nad vším, ano, to máte pravdu, ale přímo nad vším ne?
To je přece jak přímo nad člověkem ale i všude okolo… prostě nebe se počítá jako VŠUDE kolem.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.