Help for English

Je HFE moc americke?

 

Tak sem kamaradovi britovi ukazovala tyto stranky a on mi je zakazal, ze se tu pry uci vyslovene americka gramatika.
Zajimalo by me, jestli je to jen jeho pocit (protoze nad britskou gramatikou se nepozastavi a ta americka ho prasti do oci), a oba 'typy gramatiky ' sou zastoupeny stejne, nebo je HFE opravdu spise americke (cemuz bych verila, nebot marek vit kdesi psal, ze je odkojen hlavne amer ang).
Ja bych to neresila, jde mi hlavne o to se naucit nejakou anglictinu, ale docela me to zajima…

(ja sem si hlavne vzdycky myslela, ze gramatika je stejna a jde spis o vyslovnost, akcent a par slovicek…)

On vám ty stránky ‚zakázal‘? :shock:

A pokud já vím, tak většina problémů, které se tu řeší, je stejná v AmE i BrE.

Nemyslel kamarád náhodou výslovnost?

A on je kamarád odkud a čím se živí? To mě upřimně po ránu docela zvedlo ze židle, tak mě to zajímá… :-)

Nějaká poněkud militantní britská odnož jazykovědce… :-D :-D :-D

Ano, budeme předstírat, že těch 300 milionů Američanů, jejich kultura, literatura apod. neexistuje. Do stejného pytle hodíme Australany, co ti mají za Angličtinu… tomu se angličtina nedá říkat o nic víc než tomu americkému paskvilu. Kanaďany tam hodíme taky, bydlí moc blízko USA a chytají od nich špatné móresy. Nový Zéland je zase od Británie moc daleko. Ignorovat můžeme i všechny Skoty, Iry, Welšany… ti ať si radši mluví svým jazykem…

Ja osobne proti americke anglictine nic nemam a stranky kvuli tomu navstevovat neprestanu, svuj prispevek sem neminila jako vytku nebo nejake obvineni, co nam to tu prezentujete za paskvil :), sama sem totiz byla jeho reakci prekvapena, tak sem chtela slyset nejaky protinazor ostatnich.

nezakazal, spise me prosil, at se vratim k britskym ucebnicim a opravdu myslel tu gramatiku (plus nejake vyrazy typu Mom and Dad)

kamarad je studovany filosof a milovnik poezie (ale praveze temer vyhradne britske, tak snad proto…:). a pozor(!), chysta se pres leto ucit anglictinu v cechach :)
Nema nic proti nebritskym anglicky mluvicim zemim (dokonce ani UK jako stat v lasce moc nema), jen ma zrejme pocit, ze kdyz uz se jako nerodily mluvci ucim anglictinu, tak at se ucim nejprve tu ‚poradnou‘ britskou a az pak se muzu zabyat ostatnima odnozema.
(vlastne ten jeho nazor chapu podobne jako vase vysvetleni toho, proc se nejprve ucit poctivou gramatiku a az pak hovorovy jazyk (aneb je hloupost pocitat s tim, ze se nabytek stejne rozvrze, a kupovat rovnou ten rozvrzanej..), i kdyz si uvedomuju, ze tady de o neco trochu jinyho)

nicmene zabyvaji se tedy tyto stranky opravdu spise AmE (a neni duvod proc by to melo nekomu vadit, protoze se s AmE stejne budem setkavat nejcasteji a rozhodne se nejedna o zadnou podradnou verzi anglictiny) nebo je tahle otazka uplne nesmyslna, nebot ten rozdil je tak minimalni, ze vyslednou podobu stranek, zamereni a nasi schopnost mluvit v zahranici hezkou anglictinou atd. nemuze nijak ovlivnit?

Bože......

Nezlobte se na mě, já vím, že vy za to v podstatě nemůžete, ale tohle je přesně ten KRÁTKOZRAKÝ přístup mnoha učitelů a taky neučitelů a rodilých mluvčích, no prostě některých lidí obecně…

Ani nevím, kde začít… Díky takovým totiž některé naše ‚milé‘ paní učitelky neuznají žákům americký výraz, protože to prostě není v učebnici a je jim jedno, že ten student ho věžně vidí v knihách a slyší ve filmech…

Další věc – naučit se tu POŘÁDNOU angličtinu? To mě taky vždycky dodstane. Tito lidé totiž americkou angličtinu považují za SLANG, ani ne za hovorovou, ale rovnou za SLANG…

Prostě pokud před nimi zmíníte výraz AMERICKÁ angličtina, okamžitě to zařadí do kategorie STREET ENGLISH, což je teda hodně jinde a ano, je to slang. Americká angličtina obecně tíhne možná více ke slangu, nebo si to spíše myspíme, ale to je jen tím, že ji slýcháme rozhodně častěji, než britskou. Přál bych vám někdy slyšet některé mladé brity, to je teprve ‚divočina‘…

A obecně k našim stránkám. Já vím, že Marek má rád americkou angličtinu. Já se sice na studenty snažím mluvit spíše britskou, ale v hospodě stejně budu mluvit taky spíše americkou.

Taky je pravda, že pokud existují například pro některá slovíčka jiné výrazy v AmE a BrE, vždy se snažím je zmínit (od určité úrovně studentů, pochopiteně). Stejně tak to dělám s různou výslovností, či gramatickými jevy.

Další věc – projděte si spoustu gramatických i jiných ‚vychytávek‘, které tu máme. Za prvé hodně z nich nenajdete v žádné učebnici (AmE nebo BrE) a za druhé to jsou věci často v rovině angličtiny obecné. Jsou tam prostě věci, které trápí studenty, ať se učí angličtinu britskou nebo americkou.

Navíc, pokud je něco spíše AmE nebo spíše BrE, většinou na to upozorňujeme.

Být zaslepen a chtít pouze BrE a americkou neuznávat, to je dle mého hodně špatný postoj a je mi jedno, jestli to řekl rodilý mluvčí…

Ale z jiného soudku – měl jsem učitele angličtiny (no, učitele spíše v uvozovkách), se kterým jsme dělali nějaké cvičení, kde byl idiom, který on neznal. Našel si to ve slovníku a pak prohlásil „that's British English, don't worry about that, you dont need to know that“ – to poukazuje na fakt, že Američani mohou být zaslepeni úplně stejně…

Abych to sesumíroval – na našich stránkách se rozhodně naučíte hodně užitečného a ač mohou některé věci inklinovat k AmE, rozhodně to nebubírá nic na jejich informační hodnotě pro studenty (jakékoli studenty).

Omlouvám se, že jsem se tak rozepsal. Není to nic proti vám, ale přece jen se učení angličtiny věnuji 13 let a mám na to už určitý, zdá se dosti vyhraněný, názor…

moc diky za reakci, sama si ted rikam, proc sem to tak resila. Hlavne asi proto, ze sem nikdy rozdily mezi ruznejma anglictinama nevnimala a ted, co sem v britskym prostredi, neustale slysim, jak je BrE nejlepsi a jedina, sem trochu pod tlakem :))

No jo, pokud jste právě v UK, tak se to dá asi pochopit… myslím to, že jste pod tlakem, ale nedejte se :-)

Heh, teď jste mi to přpomněl… taky jsem se ve škole setkal s výrokem: „My se tady učíme tu správnou angličtinu, tu britskou“
:-)

Upřímně bych si asi ve škole nedovolil vyslovit slovíčko „hunter“ americkým způsobem :-) i když třeba z her a seriálů to slyším daleko častěji než britský způsob. Myslím si, že bych rozesmál celou třídu včetně učitelky.

Jedna technická připomínka a prosím, neukamenujte mne, drazí přítomní! :-( :-D Jako učitelka na základní škole jsem donedávna měla přikázáno učit jihoanglický standard, a to osnovami pro ZŠ. Za těch 11 let na ZŠ se do mne pustil jeden jediný žák jehož hlavní námitka byla, že se chce učit americkou, neboť tam otec léta žil a že americká je stejně lepší! Načež jsem mu vlídně sdělila, že proti americké vůbec nic nemám, ale že na základě osnov se v případě variant bude učit obě. A bylo. Vy jste mne touto rozmluvou inspirovali, abych pořádně prohledala RVP zdali tam podobný rozkaz přetrval. Dík a ať žije angličtina ať už v jakékoliv variantě!!! K.

Osnovami? Ale to snad v osnovách nikdy nebylo… v těch osnovách jste to četla sama a nebo vám to jen bylo tlumočeno?

Četla jsem to v učebním programu Obecná škola, ale jelikož je to tak deset let, ruku do ohně za to nedám. Časem vypátrám a dám sem vědět. A jinak ze tří inspekcí, co na nás za ty roky došly, nebyl angličtinář ani jeden, že bych na to zavedla řeč. Čili jako mnoho ostatního, řeším selským rozumem: aby děcka aspoň něco uměly. K.

Nedalo mi to a otevřela jsem RVP pro základní vzdělávání: o BE a AE se tam nic nepíše (naštěstí) a hlavěn se tam zdůrazňují komunikační dovednosti. Na druhou stranu mě cca před měsícem v jedné docela zavedené jazykovce napomenuli za slovo fall, prý mám používat britské autumn.

Právě, myslím, že se to obecně tradovalo i když to nikdy nebylo striktně dané. Ale mýlit se můžu.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.