Pohled do očí
S tím pohledem do očí je to dost zajímavé. Myslela jsem, že se to tak dělá všude. Takže pro mě přínosný článek ;)
Komentáře k článku: Jak přeložit: Na zdraví
Pohled do očí
S tím pohledem do očí je to dost zajímavé. Myslela jsem, že se to tak dělá všude. Takže pro mě přínosný článek ;)
odpoveď
Mě by moc zajímalo, co se na bless you běžně odpovídá, slyšela jsem říkat právě cheers
Mohlo by se pri pripitku rict i To your health!?
Mohlo by se pri pripitku rict i To your health!?
Ano, řekl bych, že mohlo.
Mohlo by se pri pripitku rict i To your health!?
Gramaticky to špatně není. Je to ale trochu jinak než v češtině. U nás je vždycky na prvním místě ‘hlavně to zdravíčko’. Ale je to jen takové klišé, jen takový zvyk. Většinou lidi tím “na zdraví” nic spec. nemyslí, je to prostě zvyk připíjet si u nás na zdraví.
Ale pokud OPRAVDU připíjíte na něčí zdraví, třeba je někdo nemocný apod, pak samozřejmě (HERE'S) TO YOUR HEALTH použít můžete.
Mimochodem, kdybyste se chtěli inspirovat:
Dekuju mnohokrat.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.