Help for English

Překlady napřeložitelných vět - Due south - 1x00

 

„retreat“ se česky překládá jako „rekolekce“. Mniši/jeptišky mívají většinou tak dvakrát třikrát za rok krátké období, kdy vůbec nepřijímají návštěvy a snaží se být v tichu.

Tak díky, „z kláštera“ vypadá rozumně, ta rekolekce, by možná byla docela matoucí. Teď jsem narazil na tuhle větu: „I believe there's unfortunate confusion over an unfamiliar idiomatic trade name.“. Kdybyste někdo potřeboval znát kontext, tak napište. Nicméně, mám problém s tím „over“ a s tím „idiomatic“. No kontext, přece jen zkusím popsat. Policista Benton Frazer se právě dostavil na policejní stanici kdesi v Chicagu, kde se momentálně nachází detektiv Veccio (přidělený k případu smrti otce Bentona Frazera). Benton ale neví, jak se ten detektiv jmenuje, a tak se musí ptát … Černoch na vrátnici si z něj dělá legraci a řekne Bentonovi, že tenhle detektiv se jmenuje Armani a že je právě v cele (s někým tam hovoří). Takže Benton jde do cely, a protože neví jak detektiv vypadá, tak hodně nahlas řekne, že hledá detektiva Armaniho (to je ten Veccio). No a sranda je, že detektiv Veccio má na sobě oblečení od Armaniho a předstírá, že je obchodník, který prodává pánské oblečení značky Armani. Chce ho prodat nějakému velkému zvířeti (je v cele), aby ho chytil do pasti. Benton to ale tímhle všechno zkazí … :-)

Jo to oblečení je samozřejmě kradené …

Jo a pak se omlouvá tou pitomou větou :-D, o kterou mě jde.

Mohlo by to znamenat: „Domnívám se, že jde o nešťastné nedorozumění kvůli jménu neznámé obchodní značky.“ ? Co vy na to?

Jo ještě napovím, Benton je sice chytrý, ale je z míst, kde lišky dávají dětem dobrou noc, neví co je to město …

rekolekci se česky říká duchovní cvičení

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Těthalka vložený před 14 lety

rekolekci se česky říká duchovní cvičení

Anebo také kratším výrazem (pro ty titulky:)) exercicie.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JK vložený před 14 lety

To je jasný, že je pilot :)

7-Eleven je malý obchod, ve kterém se prodávají cukrovinky, potraviny, benzín… Dalo by se to přirovnat benzínce.

Ale 7-Eleven je široký pojem. Můžeš si o tom přečíst na wikipedii.

Edit:

Chce tedy po něm, aby se stavil v obchodu 7-Eleven.

Mívá otevřeno 7am – 11pm :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.