Help for English

Czenglish Alert #14

Komentáře k článku: Czenglish Alert: Neurčitý člen vs. slovíčko SOME

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od riko vložený před 12 lety

ano, (ako som sa uz zmienil vyssie) prave koli tomu clanku som sa pytal, dakujem za odpoved, asi som uz pochopil rozdiel. I'd like to read any English book. ale I read some English book. Je to spravne vsak?

No, víte, mně nepřijde logické, že čtete anglickou knížku a vůbec nevíte, co to za knížku je – to totiž naznačuje použití SOME ve vaší větě. On ten příklad s knížkou a čtením není moc dobrý. Lepší na vysvětlení by asi byla situace, kdy matka se synem šla nakupovat (k velké synově „radosti“) a otec se syna potom ptá: „Well, what have you bought?“ a synek znuděně a otráveně odpovídá: „I don't know, some English book and a couple of cookbooks…“

Ve vaší větě opravdu jen a nebo any.

Jak je to v hovorové angličtině? Co se divám na seriály (např. Red Dwarf nebo Friends) tak jsem už zaznamenal, že použili před poč.podst.jm v jednotném čísle some – a po opakovaném přehrání se mi nikdy nezdálo, že by to bylo kvůli lhostejnosti či výjmečnosti… (jako třeba v té scéně Chandlera a té slavné ženské v suterénu p.Vítem zmíněné v jiném článku)

Díky

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 12 lety

Jak je to v hovorové angličtině? Co se divám na seriály (např. Red Dwarf nebo Friends) tak jsem už zaznamenal, že použili před poč.podst.jm v jednotném čísle some – a po opakovaném přehrání se mi nikdy nezdálo, že by to bylo kvůli lhostejnosti či výjmečnosti… (jako třeba v té scéně Chandlera a té slavné ženské v suterénu p.Vítem zmíněné v jiném článku)

Díky

Určitě to je případ od případu. nemusí jít o lhostejnost ale prostě o vyjádření toho, že NEVÍM jaký.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.