Help for English

STILL

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od CzechyourEnglish vložený před 12 lety

The correct answer is: ‘The computer still isn’t working.'

However, you could also say: ‘The computer is still not working.’ By writing it this way, you are emphasizing the word STILL – but this word order would be used in speech, not in writing.

I hope that clears it up :-)

Hmm, tak já bych použila spíš tu jedničku- “still doesn't work”, protože mluvím o stavu toho zařízení. Kdyby byl normálně funkční, ale zrovna vypnutý, řeknu “it isn't working”.

Ne že by byl průběhový špatně, ale do téhle situace se mi hodí prostý.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 12 lety

Právě proto jsem to psal, ale pokud to vnímáš, že každou chvíli začne fungovat, tak tam může být yet, to je to subtle meaning :-). Ale beru, že normálně still je zde při daném kontextu o trochu lepší.

Exactly :-) I'm glad we agree.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Chocolatka vložený před 12 lety

Hmm, tak já bych použila spíš tu jedničku- “still doesn't work”, protože mluvím o stavu toho zařízení. Kdyby byl normálně funkční, ale zrovna vypnutý, řeknu “it isn't working”.

Ne že by byl průběhový špatně, ale do téhle situace se mi hodí prostý.

Já bych naopak použil průběhový, protože tak nějak doufám že v budoucnu už pude a mluvim konkrétně o současnosti, že teď nejde. Když bych věděl že už dosloužil a nepude, nebo už dýl nejde a nejspíš ani v nejbližší době nepude, použil bych prostý.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Onsatko vložený před 12 lety

Já bych naopak použil průběhový, protože tak nějak doufám že v budoucnu už pude a mluvim konkrétně o současnosti, že teď nejde. Když bych věděl že už dosloužil a nepude, nebo už dýl nejde a nejspíš ani v nejbližší době nepude, použil bych prostý.

Jo, tak takhle to zní logicky.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.