Kdy se používá There is/There are? V článku je to
popsané, ale nejsem si jist, jestli to chápu jako princip až do morku.
1)The cat is in the tree. – Kočka je na stromě.
2)There is a cat in the tree. – Na stromě je kočka.
Jak je slyšet (tak nějak pocitově ze slovosledu), v první větě je
důležitá ta kočka, protože s ní začíná věta. Kočka je… Ve druhém
příkladu je důležitější KDE je ta kočka. Proto se v češtině řekne
dříve “na stromě” Pokud tedy chci vysvětlovat hlavně pozici, patří
tam There is/are. Pokud jde spíš o kočku tak tam patří Cat is
…(kde).
Dá se to skládat stejně jako v češtině prakticky. In the tree
there is cat. Na stromě (there je pomocné slovo)je
kočka. Nebo taky “There is cat in the tree.” –
Je to stejný, jen to zní výrazně líp (více anglicky) a daleko víc se to
používá.
Pokud je důležitější kočka, tak i v češtině řekneme Kočka je na
stromě → Cat is in the tree.
Je tohle uvažování správné?