Diky za clanek – uzitecny.
Jak je to s tim clenem “a one third as fast” vs “one third as fast”. Kdy se tam pouziva a proc?
Komentáře k článku: Dvakrát více, třikrát méně
Diky za clanek – uzitecny.
Jak je to s tim clenem “a one third as fast” vs “one third as fast”. Kdy se tam pouziva a proc?
Diky za clanek – uzitecny.
Jak je to s tim clenem “a one third as fast” vs “one third as fast”. Kdy se tam pouziva a proc?
Ale to není a one, ale a/one, čili buď a nebo one, je to zaměnitelné.
Ale to není a one, ale a/one, čili buď a nebo one, je to zaměnitelné.
jasne, diky moc za odpoved. A proc se clen nepouzije u half? “half as large” vs “a/one third as fast” ?
jasne, diky moc za odpoved. A proc se clen nepouzije u half? “half as large” vs “a/one third as fast” ?
Odpověď najdete v článku Zlomky v angličtině.
ahoj! teda musím říct, že nad obsahem tohoto článku (který je mimochodem velmi pěkný a užitečný) si pořádně lámala hlavu…mám dva dotazy: <br/> mohu užít ten komparativ ve smyslu A je 3× rychlejší než B – A is three times faster …AS/THAN…B? nebo to lze pouze ve smyslu A is three times faster? a při vyjádření B bych musela říct A is three times as fast as B? <br/> a druhá věc: <br/> když chci použít slovo much…můžu s ním normálně zacházet jako se všemi těmi přídavnými jmény a příslovci? můžu říct Teachers earn a quarter as much as pharmacists.? což by mělo být totéž co …a quarter the salary of… <br/> btw, tady v komentářích jsem zahlédla three times less – jde tohle slovíčko jako jediné z těch, co znamenají MÉNĚ, používat jako ty, co znamenají VÍCE? nebo se na něj též vztahuje to pravidlo, že ne? <br/> děkuju mnohokrát!
ahoj! teda musím říct, že nad obsahem tohoto článku (který je mimochodem velmi pěkný a užitečný) si pořádně lámala hlavu…mám dva dotazy: <br/> mohu užít ten komparativ ve smyslu A je 3× rychlejší než B – A is three times faster …AS/THAN…B? nebo to lze pouze ve smyslu A is three times faster? a při vyjádření B bych musela říct A is three times as fast as B? <br/> a druhá věc: <br/> když chci použít slovo much…můžu s ním normálně zacházet jako se všemi těmi přídavnými jmény a příslovci? můžu říct Teachers earn a quarter as much as pharmacists.? což by mělo být totéž co …a quarter the salary of… <br/> btw, tady v komentářích jsem zahlédla three times less – jde tohle slovíčko jako jediné z těch, co znamenají MÉNĚ, používat jako ty, co znamenají VÍCE? nebo se na něj též vztahuje to pravidlo, že ne? <br/> děkuju mnohokrát!
Ano.
three times as fast AS …
= three times faster THAN
s tím much je to taky tak. They earn three times as much, they earn a third as much
To s tím LESS jsem nepochopil. Jak jsem psal v článku, THREE TIMES LESS, SMALLER, SHORTER apod. je tak trochu nelogické a je lepší se tomu vyhýbat.
Ano.
three times as fast AS …
= three times faster THANs tím much je to taky tak. They earn three times as much, they earn a third as much
To s tím LESS jsem nepochopil. Jak jsem psal v článku, THREE TIMES LESS, SMALLER, SHORTER apod. je tak trochu nelogické a je lepší se tomu vyhýbat.
jj, takhle jsem to s tím less myslela. čili nejde, lépe se tomu vyhýbat, to mi stačí. děkuju!
Jak by se tedy přeložila jednoduchá věta “Je to dvakrát
dražší.”?
Samozřejmě můžu říct “It costs twice as much.”, ale pokud bych chtěl
použít “expensive”, tak to bude jak?
Napadá mě jen “It is two times more expensive.”, což je ale špatně podle článku. Nebo by bylo lepší “It is twice as much more expensive.”?
A proč by nešlo twice as expensive?
A proč by nešlo twice as expensive?
To by asi šlo. Nevim, proč mě to nenapadlo, díky!
Zatím se tu řešilo jen co je kolikrát větší nebo menší, ale chtěl bych se zeptat, jak by se řeklo, že je něco větší/menší/rychlejší a pod… přímo o nějakou hodnotu. Třeba: Běžec byl rychlejší o 3 sekundy. Nebo: Měl o 3 sekundy lepší čas. Děkuju
Zatím se tu řešilo jen co je kolikrát větší nebo menší, ale chtěl bych se zeptat, jak by se řeklo, že je něco větší/menší/rychlejší a pod… přímo o nějakou hodnotu. Třeba: Běžec byl rychlejší o 3 sekundy. Nebo: Měl o 3 sekundy lepší čas. Děkuju
three seconds faster
five centimetres taller
one pound less heavy
five dollars more expensive
Logicky, keď ma niekto 100 jabĺk a poviem, že ich mám 2 krát tolko/tolik tak ich mám 300, keď chcem vyjadriť, že ich mám 200 a teda o 100 viac ako dotyčný človek, poviem že ich mám raz tolko/jednou tolik nie? Zaujíma ma ale či je to možné podobne vyjadriť v angličtine: From what I know you've got 100 apples in your basket, however, I've got once/one time as many apples as you have. Je takto postavená veta správne?
Logicky, keď ma niekto 100 jabĺk a poviem, že ich mám 2 krát tolko/tolik tak ich mám 300, keď chcem vyjadriť, že ich mám 200 a teda o 100 viac ako dotyčný človek, poviem že ich mám raz tolko/jednou tolik nie? Zaujíma ma ale či je to možné podobne vyjadriť v angličtine: From what I know you've got 100 apples in your basket, however, I've got once/one time as many apples as you have. Je takto postavená veta správne?
Já bych asi řekl …I've got one time more apples than you
have., což mi přijde takové přirozenější.
ONCE mi tady nezní dobře.
Mám pocit, že to MORE by tam někde mělo být, ve Vaší verzi není.
But it's just my opinion, of course.
Já bych asi řekl …I've got one time more apples than you have., což mi přijde takové přirozenější.
ONCE mi tady nezní dobře.Mám pocit, že to MORE by tam někde mělo být, ve Vaší verzi není.
But it's just my opinion, of course.
Môže byť, to ma nenapadlo, možno sa nám k tomu vyjadri aj sám Mark, alebo niekto kto by to vedel viacmenej upresniť
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.