Re: Stojím za to?
Ale pokud píšete, že ‚they‘d like me to add them as a friend', pak to znamená, že by rádi, abych si je přidal jako kamarády.
Ale pak píšete ‚please do not add me as a friend‘ = prosím nepřidávejte si mě jako kamaráda
FB nemám tak moc nevím, jak to ta, chodí…
K dotazu:… worth the effort for them to read…
Re: Re: Stojím za to?
Jde o server zaměřený na procvičování jazykových dovedností…
Má to tedy vyjadřovat absurditu jejich požadavku – přidávají si mě do
přátel, ačkoli si o mě nepřečtou ani pár řádků, aby zjistili, že to
odmítám. Myšleno takto:
Je zde tolik lidí, kteří mě žádají abych si je přidal mezi přátele, ačkoli jim nestojím ani za to (za tu námahu), aby si přečetli tohle: Nedávajte si mě mezi přátele pokud se neznáme! (původní znění odstavce)
Jestli to nedává smysl ani v češtině, tak bych se měl nad něčím zamyslet :oDDDD
Ale z Vaší poslední věty jsem pochopil, že použití je správné?! (doplním FOR THEM) Dohadoval jsem se o tom s jednou slečnou… Díky moc