Help for English

Modální slovesa

Komentáře k článku: Modální slovesa

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ja-mayca vložený před 11 lety

Dobrý deň,

mám otázku v spojitosti s modálnym slovesom “may”. Viem, že sa používa aj v prianiach napr. “May all your dreams come true.” Ako presne sa to prekladá? A aká platí skladba vety pri použití “may”? Ďalšie sloveso vo vete musí byť v infinitíve? Mám v tom zmätok! Chcela som napísať prianie k novému roku “May the upcoming year be/is successful for everyone.” Ako to je správne?

Ďakujem za vysvetlenie.

Dobrý den, my to v češtině překládáme jako nechť nebo . Stejně jako jinde, i zde po may následuje sloveso v infinitivu bez to. Čili ve vaší větě bude be.

Ještě k tomu překladu, ta první věta tedy bude “Nechť se ti splní všechny tvé sny.”

Dobrý den. Když někdo řekne: I couldn't sleep last night. Jak poznám jestli nemohl nebo nesměl ? Nebo to musí vyplynout z kontextu ?

I couldn't sleep last opravdu může znamenat oboje. Zbývá Vám jenom kontext. Ten se asi v 99% přikloní k tomu, že jste nebyla schopna usnout z nějakého důvodu, ne že vám to někdo nedovolil. 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 11 lety

I couldn't sleep last opravdu může znamenat oboje. Zbývá Vám jenom kontext. Ten se asi v 99% přikloní k tomu, že jste nebyla schopna usnout z nějakého důvodu, ne že vám to někdo nedovolil. 

Aha, tak díky moc. Jinak jsem muž, ale to z kontextu nevyplynulo 

Dobrý den. Když nemůžu použít must v záporu v minulosti a použiju couldn't jako v příkladu v článku I couldn't go to the cinema- nesměl jsem jít do kina, znamená to i nemohl jsem jí to kina, nebo ne? To je přece rozdíl, jak poznám jestli chtěl mluvčí vyjádřit zákaz, nebo to že nemohl? Samozřejmě jde i o opak, jak to vyjádřím. Díky

Odkaz na příspěvek Příspěvek od yorinka vložený před 10 lety

Dobrý den. Když nemůžu použít must v záporu v minulosti a použiju couldn't jako v příkladu v článku I couldn't go to the cinema- nesměl jsem jít do kina, znamená to i nemohl jsem jí to kina, nebo ne? To je přece rozdíl, jak poznám jestli chtěl mluvčí vyjádřit zákaz, nebo to že nemohl? Samozřejmě jde i o opak, jak to vyjádřím. Díky

Viz mnoho podobných dotazů výše v této diskusi – opravdu to znamená obojí a jen kontext Vám napoví správný význam.
Ještě se zeptám, jak jste to myslela s tím opakem?

Zdravím, prosím jak je to s užitím HAVE TO ve větě typu Well I have to say, it was an excellent performance. ve smyslu I think..

Zdá se mi, že je to normálně používané i více než I must say.. ? Nebo je to špatně a musím použít podle obecných pravidel I must say ?

Díky Kuab

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 10 lety

Zdravím, prosím jak je to s užitím HAVE TO ve větě typu Well I have to say, it was an excellent performance. ve smyslu I think..

Zdá se mi, že je to normálně používané i více než I must say.. ? Nebo je to špatně a musím použít podle obecných pravidel I must say ?

Díky Kuab

Myslím, že to neodporuje ničemu, co je napsáno v článku:

I HAVE TO SAY – je to nutné, povinnost vychází z okolností
I MUST SAY – musím, cítím to tak, myslím si to

Aha, nebral jsem jako okolnosti to, že si to na základě něčeho myslím :-D

Dobrý deň, ako by ste pomocou slovesa may alebo might vyjadrili buducnost?
Nápríklad letiadlo bude asi meškat? The plane may will delay? alebo moj sef bude na mna asi nastvany? My boss may will be annoyed to me?

a aký je vlastne rozdiel medzi may a might?? lebo vsade je to vysvetlene len tak “trosku” strucne a stale vidim kopu viet kde je might a may a niekedy vobec neviem prist preco tam nie je zrovna to druhe???

Pravidlo 1: je buď may nebo might nebo will, tato slovesa se nekombinují, may/might už v sobě tu budoucnost jakoby nesou.

Might je ještě slabší, než may. Oběma vyjadřujeme, že si myslíme, že je něco možné, ale ne moc pravděpodobné. Swan uvádí cca takovýto poměr: may = 50%, might = 30%.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

Pravidlo 1: je buď may nebo might nebo will, tato slovesa se nekombinují, may/might už v sobě tu budoucnost jakoby nesou.

Might je ještě slabší, než may. Oběma vyjadřujeme, že si myslíme, že je něco možné, ale ne moc pravděpodobné. Swan uvádí cca takovýto poměr: may = 50%, might = 30%.

Ďakujem:-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

Pravidlo 1: je buď may nebo might nebo will, tato slovesa se nekombinují, may/might už v sobě tu budoucnost jakoby nesou.

Might je ještě slabší, než may. Oběma vyjadřujeme, že si myslíme, že je něco možné, ale ne moc pravděpodobné. Swan uvádí cca takovýto poměr: may = 50%, might = 30%.

Já používám toto rozdělení: MAY – člověk si myslí, že se to možná stane, MIGHT – člověk nevěří, že se to stane, ale přesto tu možnost připouští.

It may rain – možná bude pršet, vidím to jako reálnou možnost
It might rain – spíš ne, nemyslím si to, ale nevylučuji

Dobrý den,

chtěla bych se zeptat, proč bylo v tomto lánku užito must. Myslela jsem, že pro povinnost vycházející z externích povinností se používá have to. Zde modelkám nařídila vláda aby šli k doktorovi. Proč tedy must?

The French government is trying to fight anorexia – the French Parliament passed a bill. It says in the bill, that a fashion model** must** see a doctor who says if the model is too thin or healthy.

děkuji

Protože ten zákon tu povinnost ukládá. Říká – “models MUST”. V nepřímé řeči MUST zůstane, protože zde ten původní mluvčí skutečně něco přikazuje.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.