Dlouho si lámu hlavu jak pěkně přeložit tučné:
Věřím, že máte ten den čas; do Ostravy jedu tak či
tak.
Nevím, co koumáš, stejně musíš ten předmět
udělat…
Proč se snažíš? Jemu se to stejně nebude líbit…
Stejně tam budu muset být, tak ti to klidně natočím.
I believe you have some time free, I'm going to Ostrava if
anything.
I don't get your ideas, you have to pass the exams either way.
Why are you trying hard? He will not like it anyway.
Either way I have to be there so I will shoot it, no problem.
Nejsem si jistý co z toho jde, a pokud máte lepší nápad, sem s ním.
Díky Kuba