Help for English

Je esperanto konkurentem národních jazyků, nebo jejich pomocníkem?

 

Kdo se zajímá o esperanto, myslím, že může chodit na diskusní fórum tomu věnované např. na lide.cz

Pan Teplicano očividně na tento web přišel pouze aby zde šířil „osvětu“ v oblasti esperanta – soudě podle jeho profilu – 0 vyhodnocených testů, 0 komentářů, 59 příspěvků ve fóru – všechny o esperantu.

K tomuto náš web skutečně není určený. Takže i jemu doporučuji odebrat se na lide.cz či na jiné stránky.

Já jsem pro. :-) Aspoň tenhle web o angličtině bude věnován angličtině,

ja navrhujem pridat dalsiu hlavnu sekciu fora, za „burza ucebnic“
zvanu „Teplicanovo esperanto“ :-D

tomasnovella : souhlas :-D :-D

Souhlasím. Ale název „Zamenhofovo esperanto“. On byl tvůrcem tohoto projektu. Kdo tu sekci přidá?

To byl pochopitelně vtip. Takovou diskusi v žádném případě přidávat nebudeme.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Teplicano vložený před 15 lety

Nekamenujte proroky – tím jste mně připomněla hezký překlad této písně Bedřicha Smetany do esperanta:

Profetojn ne sxtonbatu vi,
cxar kiel kantbirdeto
li ankaux ne revenas plu
post unu sxtonojxeto.

Koleras Dio se popol´
malsxatas la kantantojn,
kaj li volante puni gxin,
forprenas gxiajn kantojn.

Refreno:
La pura koro de poet´
vin scias ja nur beni,
do volu kion kantas li,
en via koro teni,
en via koro teni.

Přeložil: Miloš Lukáš

Miloš Lukáš (15. září 1897 Jilemnice – 26. dubna 1976 Hradec Králové) byl český klasický filolog, polyglot, uznávaný esperantista a gymnaziální učitel. Miloš Lukáš překládal z české poezie a prózy do esperanta, podávaje obsah a formu kongeniálně s původním dílem. Do esperanta přeložil divadelní hru Jaroslava Vrchlického Nokto en Karlův Týn (Noc na Karlštejně). Dále přeložil Němou barikádu (Muta barikado) od Jana Drdy.
Lukáš překládal také básně, především z češtiny, ale také z mnoha jazyků antických i moderních. Do češtiny přeložil všechny Zamenhofovy básně a mnohé básně Raymonda Schwartze.

Jen pro přesnost – autorem původní básně je Vítězslav Hálek. :)

TTT

Celou diskusi jsem nezvládla, pročetla jsem to jen asi do půlky druhé strany… ale děkuji za ni – zjistila jsem, že existují i stránky “němčina zdarma”! Paráda, chystám k ní velký návrat po letech, takže už vím, kde začít.

A esperanto: mám k němu negativní vztah, podmíněný tím, že jsem byla na několika esperantských táborech vedených lidmi stejně zanícenými a přesvědčenými o vlastní pravdě, jako je tady místní pisatel. “Světový jazyk” musí přijít sám (ať už to bude angličtina nebo třeba čínština – kdoví, jak to tady bude demograficky vypadat), ale určitě nebude umělý. Lidé jsou spíš líní učit se ještě další jazyk, donutí je okolnosti – jako třeba spousta programů, novinek, ale třeba i her v angličtině. Nevěřím, že se esperanto někdy stane světovým jazykem, ale jednu pěknou funkci má – jeho příznivci se pravidelně scházejí, je prostě stmelujícím prvkem. Pokud není nuceno lidem, kteří o ně zájem nemají :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.