existuje v angličtině nějaký pěkný obrat jako české vést ve smyslu být nějak dobrý, podat dobrý výkon?
Mnoho závodnic zklamalo. Překvapivě špatně si vedla např. Bára Bambulová.
Díky Kuba
existuje v angličtině nějaký pěkný obrat jako české vést ve smyslu být nějak dobrý, podat dobrý výkon?
Mnoho závodnic zklamalo. Překvapivě špatně si vedla např. Bára Bambulová.
Díky Kuba
She did surprisingly badly. Pomocí do. Ale jsou určitě i jiné.
Můj návrh:
She did surprisingly well/badly.
edit: raději jsem bad opravil na badly ať to někoho nemate
A standardní obraty by nešly: " do well/bad, perform well/bad?
edit: pozdě – tady to šlape
šlape díky
A standardní obraty by nešly: " do well/bad, perform well/bad?
edit: pozdě – tady to šlape
“bad” nebo “badly”?
“bad” nebo “badly”?
Samozřejmě, že ve spisovné je badly/well…jenže to slyším hodně často s tím good /bad v hovoru..každopádně je to příslovce, takže badly/well. Omluva, nebyl to záměr někoho zmást.
Samozřejmě, že ve spisovné je badly/well…jenže to slyším hodně často s tím good /bad v hovoru..každopádně je to příslovce, takže badly/well. Omluva, nebyl to záměr někoho zmást.
Já to taky slýcham hlavně s good/bad, vlastně jsem to snad nikdy neslyšel jinak, tak mě to zajímalo.
Píše se o tom v Příslovce (tvořená z přídavných jmen).
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.