Help for English

Solve vs resolve

 

Zdar, chápu to správně, že ‘solve’ se používá, když je nějaký problém nevyřešen, zatímco ‘resolve’, když je problém vyřešen? Šlo by tedy říct, že ‘solve’ znamená ‘řešit’ a ‘resolve’ ‘vyřešit’ (ukončený děj)? Díky.

Tady je reakce z BBC.
http://www.bbc.co.uk/…page10.shtml

Osobně to tak taky trochu vidím, ale významově vidím solve blíže k resolve než k deal with. Ale obecně je to spíše synonymum.

deal with a problem – řešit problém
solve a problem – najít řešení na problém
resolve a problem – (definitivně) vyřešit problém

Jen přidám informaci o tom, co o “solve” píše Don Sparling:

Angličané mají mnohdy dojem, že ve složitých životních situacích si Češi počínají daleko obratněji než Angličané sami. Tuto klamnou představu vyvolává častý výskyt slovesa “solve” v české angličtině. “Solve” znamená “vyřešit”, nikoli “řešit” a pojí se s podstatnými jmény problems (problémy), crises (krize), puzzles (rébusy, hlavolamy), riddles (hádanky), enigmas (záhady), equations (rovnice v matematice). S výrazy questions (otázky), difficulties (potíže, obtíže) a situations (situace) se obvykle nepoužívá. Téměř ve všech případech lze použít výraz deal with; existují však i jiné prostředky:

In his latest book he deals with/is concerned with the problem of family relationships.
We’ve been trying to solve/working on this problem for twenty years.
They spent the evening discussing/trying to solve/trying to find a solution to some of their problems.
We cannot resolve/settle this difficulty in any other way.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Radim45 vložený před 10 lety

Jen přidám informaci o tom, co o “solve” píše Don Sparling:

Angličané mají mnohdy dojem, že ve složitých životních situacích si Češi počínají daleko obratněji než Angličané sami. Tuto klamnou představu vyvolává častý výskyt slovesa “solve” v české angličtině. “Solve” znamená “vyřešit”, nikoli “řešit” a pojí se s podstatnými jmény problems (problémy), crises (krize), puzzles (rébusy, hlavolamy), riddles (hádanky), enigmas (záhady), equations (rovnice v matematice). S výrazy questions (otázky), difficulties (potíže, obtíže) a situations (situace) se obvykle nepoužívá. Téměř ve všech případech lze použít výraz deal with; existují však i jiné prostředky:

In his latest book he deals with/is concerned with the problem of family relationships.
We’ve been trying to solve/working on this problem for twenty years.
They spent the evening discussing/trying to solve/trying to find a solution to some of their problems.
We cannot resolve/settle this difficulty in any other way.

Pod to se také podepisuji, proto jsem zařadil právě deal with, které řeší mnohé řešit:-)

Super, díky moc. ;)

Já to chápu trochu jinak než swimmer.

Solve – Vyřešit (drobný problém, hlavolam,… – najít jednoduché/logické řešení na něco, co řešení má)
Resolve – Vyřešit (něco komplikovaného/pro­blematického, na co neexistuje jednoduché řešení, po dlouhé době snažení – může zahrnovat sérii několika řešení, které pomůžou vyřešit problematickou situaci…)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.