Help for English

Dotaz - have had (Pavel Forman)

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 9 lety

Jako “něčí naprosto nesprávnou radu” jste to myslím prezentovat zrovna nemusel, i když samozřejmě uznávám, že tentokrát jsem se mýlil, resp. jsem pominul jedno z použití předpřítomného ča­su.

EDIT.: I když, s tím příd.jm. SMALL mi to opravdu moc nesedí, takže neodvolávám, co jsem odvolal… :)

Promiňte, nemyslel jsem to zle. Small tam opravdu nesedí, to máte pravdu, já jsem komentoval jen ten čas.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 9 lety

V pořádku. Vítám Vás tady.

Vaše věta My daughter always has to remind me of an approching christmas. je významově totožná s tou původní, akorát nevím, proč jste přidal neurčitý člen – v původní větě taky není. Ještě drobnost, Christmas. Trochu jiná otázka je frekventovanost takové věty. Myslím, že ta vaše věta je poněkud kostrbatá – ale to může připadat jen mně.

Děkuji za odpověď. V 1. větě není člen proto, že je tam spojka that a za ní se myslím člen nedává.Máte pravdu Christmas má být na začátku s velkým písmenem. Neurčitý člen v 2.větě jsem dal proto, že jsem usoudil, že se jedná o běžné každoroční vánoce a člen an je tam proto, že za ním následuje slovo approaching, které začíná samohláskou.Navíc se jedná o jednotné číslo a ne o množné a také se nejedná skutečnost předem známou. Skutečnost, která je předem známá, je pro mě taková o které se mluvilo a ihned následuje. Třeba vánoce roku 1980. To bych přeložil The Christmas in 1980. Pravda, nejsem si jistý, jestli jsou vánoce počitatelné nebo nepočitatelné. Pokud by se jednalo o nepočitatelné podstatné jméno, napsal bych ho bez členu a také nepočitatelné podstatné jméno má v jednotném i množném čísle stejný tvar. Jestli se mýlím, klidně mě opravte. Jak by ta věta měla znít, aby nebyla kostrbatá? Rád se opravdu poučím. :-) Děkuji za odpověď a přeji hezký den. Pavel Forman

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 9 lety

Tak bych to viděl. :)

Ja také :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od PAVEL FORMAN vložený před 9 lety

Děkuji za odpověď. V 1. větě není člen proto, že je tam spojka that a za ní se myslím člen nedává.Máte pravdu Christmas má být na začátku s velkým písmenem. Neurčitý člen v 2.větě jsem dal proto, že jsem usoudil, že se jedná o běžné každoroční vánoce a člen an je tam proto, že za ním následuje slovo approaching, které začíná samohláskou.Navíc se jedná o jednotné číslo a ne o množné a také se nejedná skutečnost předem známou. Skutečnost, která je předem známá, je pro mě taková o které se mluvilo a ihned následuje. Třeba vánoce roku 1980. To bych přeložil The Christmas in 1980. Pravda, nejsem si jistý, jestli jsou vánoce počitatelné nebo nepočitatelné. Pokud by se jednalo o nepočitatelné podstatné jméno, napsal bych ho bez členu a také nepočitatelné podstatné jméno má v jednotném i množném čísle stejný tvar. Jestli se mýlím, klidně mě opravte. Jak by ta věta měla znít, aby nebyla kostrbatá? Rád se opravdu poučím. :-) Děkuji za odpověď a přeji hezký den. Pavel Forman

Že by za spojkou that nemohl být neurčitý člen, je pro mě novinka. Prosím o zdroj, kde jste na to narazil.
Jak se můžete přesvědčit v některém z kvalitních výkladových slovníků, Christmas je počitatelné i nepočitatelné, ale ve valné většině případů se jedná o nepočitatelné.
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…sh/christmas?…
http://dictionary.cambridge.org/…sh/christmas?…
http://www.macmillandictionary.com/…sh/christmas

Pokud nebyl člen v původní větě, i když myšlenka byla totožná, tak bylo zbytečné ho dávat i do nové věty. Obě dvě věty znamenají totéž, nijak se významně neliší.

Ta původní věta nezní kostrbatě. Možná jsem se ale jen špatně vyjádřila. Někdy je zkrátka lepší, když necháte souvětí (věta hlavní + vedlejší věta předmětná), než nahrazovat vedlejší větu předmětem.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 9 lety

Že by za spojkou that nemohl být neurčitý člen, je pro mě novinka. Prosím o zdroj, kde jste na to narazil.
Jak se můžete přesvědčit v některém z kvalitních výkladových slovníků, Christmas je počitatelné i nepočitatelné, ale ve valné většině případů se jedná o nepočitatelné.
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…sh/christmas?…
http://dictionary.cambridge.org/…sh/christmas?…
http://www.macmillandictionary.com/…sh/christmas

Pokud nebyl člen v původní větě, i když myšlenka byla totožná, tak bylo zbytečné ho dávat i do nové věty. Obě dvě věty znamenají totéž, nijak se významně neliší.

Ta původní věta nezní kostrbatě. Možná jsem se ale jen špatně vyjádřila. Někdy je zkrátka lepší, když necháte souvětí (věta hlavní + vedlejší věta předmětná), než nahrazovat vedlejší větu předmětem.

Dobrý den, k té domněnce, že za spojkou that není člen jsem dospěl dle informace z učebnice angličtiny pro jazykové školy 1.díl. Jedná se o paragraf 46, který vysvětluje přivlastňovací zájmena například that friend of hers.Mezi spojkou that a podstatným jménem friend nebyl uveden člen, tak z toho jsem si to odvodil. Třeba jsem to špatně pochopil.
Měl bych ještě dotaz k této větě, kterou jsem opsal z učebnice.Jedná se o průběhový minulý čas a mám tam jednu nesrovnalost, kterou bych potřeboval objasnit.
The first person in the Prokop family who noticed that Christmas was approaching this year was Susan. Můj překlad( doufám, že je správný) – První člověk v rodině Prokopových, který si letos všiml, že se blížily vánoce byla Susan. Nesedí mně tam právě ta vazba this year, která zahrnuje přítomnost a odporuje průběhovému minulému času. Tam se přeci jedná o děj, který probíhal v minulosti pouze v určitý moment, nebo po určitou dobu a skončil, tak proč ta vazba this year? Když se ještě vrátím k těm členům za spojkou that, tak v této větě mezi spojkou that a podstatným jménem Christmas také žádný člen není. Tato věta je z 2.dílu učebnice angličina pro jazykové školy a nikde jsem za spojkou that neviděl člen, ať už určitý nebo neurčitý. Tak odtud je můj zdroj. Předem děkuji za vysvětlení a přeji hezký den. Pavel Forman :-)

Dobrý den, k té domněnce, že za spojkou that není člen jsem dospěl dle informace z učebnice angličtiny pro jazykové školy 1.díl. Jedná se o paragraf 46, který vysvětluje přivlastňovací zájmena například that friend of hers.Mezi spojkou that a podstatným jménem friend nebyl uveden člen, tak z toho jsem si to odvodil. Třeba jsem to špatně pochopil.

Je nutné rozlišovat mezi spojkou THAT a ukazovacím zájmanem THAT. Ve vašem příkladu that friend of hers je to přece ukazovací zájmeno. Tam žádný člen již opravdu být nemůže, protože podstatné jméno doplňuje buď člen (určitý/neurči­tý/nulový) nebo ukazovací zájmeno nebo přivlastňovací zájmeno. Zde jsou články k prostudování:
Ukazovací zájmena
Přivlastňovací zájmena
Dvojitý přivlastňovací pád (A friend of mine…)
Vztažné věty (Relative clauses) – zde najdete spojku THAT

The first person in the Prokop family who noticed that Christmas was approaching this year was Susan. Můj překlad( doufám, že je správný) – První člověk v rodině Prokopových, který si letos všiml, že se blížily vánoce byla Susan. Nesedí mně tam právě ta vazba this year, která zahrnuje přítomnost a odporuje průběhovému minulému času. Tam se přeci jedná o děj, který probíhal v minulosti pouze v určitý moment, nebo po určitou dobu a skončil, tak proč ta vazba this year? Když se ještě vrátím k těm členům za spojkou that, tak v této větě mezi spojkou that a podstatným jménem Christmas také žádný člen není.

Vy se přece musíte dívat na celou situaci logicky. Doba, kdy někdo řekl tuto větu, je pořád ještě okolo vánoc, ještě týž rok, proto this year. Pokud byste tam chtěl dávat that year, musela by se celá ta situace přesunout do “vzdálenější minulosti”, tzn. například letos bychom mluvili o vánocích roku 2014.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 9 lety

Dobrý den, k té domněnce, že za spojkou that není člen jsem dospěl dle informace z učebnice angličtiny pro jazykové školy 1.díl. Jedná se o paragraf 46, který vysvětluje přivlastňovací zájmena například that friend of hers.Mezi spojkou that a podstatným jménem friend nebyl uveden člen, tak z toho jsem si to odvodil. Třeba jsem to špatně pochopil.

Je nutné rozlišovat mezi spojkou THAT a ukazovacím zájmanem THAT. Ve vašem příkladu that friend of hers je to přece ukazovací zájmeno. Tam žádný člen již opravdu být nemůže, protože podstatné jméno doplňuje buď člen (určitý/neurči­tý/nulový) nebo ukazovací zájmeno nebo přivlastňovací zájmeno. Zde jsou články k prostudování:
Ukazovací zájmena
Přivlastňovací zájmena
Dvojitý přivlastňovací pád (A friend of mine…)
Vztažné věty (Relative clauses) – zde najdete spojku THAT

The first person in the Prokop family who noticed that Christmas was approaching this year was Susan. Můj překlad( doufám, že je správný) – První člověk v rodině Prokopových, který si letos všiml, že se blížily vánoce byla Susan. Nesedí mně tam právě ta vazba this year, která zahrnuje přítomnost a odporuje průběhovému minulému času. Tam se přeci jedná o děj, který probíhal v minulosti pouze v určitý moment, nebo po určitou dobu a skončil, tak proč ta vazba this year? Když se ještě vrátím k těm členům za spojkou that, tak v této větě mezi spojkou that a podstatným jménem Christmas také žádný člen není.

Vy se přece musíte dívat na celou situaci logicky. Doba, kdy někdo řekl tuto větu, je pořád ještě okolo vánoc, ještě týž rok, proto this year. Pokud byste tam chtěl dávat that year, musela by se celá ta situace přesunout do “vzdálenější minulosti”, tzn. například letos bychom mluvili o vánocích roku 2014.

Děkuji za odpověď. Hodně jste mně pomohla. Hezký den. Pave Forman:-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.