Help for English

Hovorová angličtina #2

Komentáře k článku: Hovorová angličtina: Různé 'cool' výrazy

 

Jen postřeh k filmu, výraz fellas, nebo fráze get laid jsou k slyšení velmi často v American Pie 1,2,3. Odtamtuď jsem se je více méně taky naučil :)

Neví prosím někdo, co přesně znamená “to buy (into) bullshit”?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ondrus vložený před 10 lety

Neví prosím někdo, co přesně znamená “to buy (into) bullshit”?

To máte oposlouchané a nebo to takto opravdu bylo napsané/řečené? Předpokládám, že to bylo vě větě něco jako ‘I'm not buying this bullshit’ – prostě těmhle kecům nevěřím.

Pokud to bylo jinak, napište celou větu. Jinak Vám asi nikdo nic přesnějšího neřekne.

Dá se fráze “shut up” používat i ve smyslu údivu – “ty vole”?
Takhle je to dabované do češtiny ve filmu deník princezny [originál anglicky: https://youtu.be/2CkcwPi20ms?…].
Druhá verze dabingu tuto frázi přeložila jako “To je hustý.”

Dají se obě tyto české fráze tedy překládat do angličtiny jako ta výše zmíněná?

SHUT UP je něco jako tý jo, nepovídej, nekecej, fakt? tý vole, tý brďo, to je síla, to je hustý…

JE to prostě pořád ten stejný význam, že má někdo přestat mluvit, ovše ze zcela jiného důvodu. Takovéto SHUT UP bude také úplně jinak vysloveno, než to “drž hubu”.

Zdravím, když ,,What's up" má stejný význam jako ,,what's going on", tak je i nějaký rozdíl mezi těmito spojeními a ,,What's GO on". ?? (Bez -ing)?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MrPatrik vložený před 7 lety

Zdravím, když ,,What's up" má stejný význam jako ,,what's going on", tak je i nějaký rozdíl mezi těmito spojeními a ,,What's GO on". ?? (Bez -ing)?

Za mě je to bez -ing tvaru chyba.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 7 lety

Za mě je to bez -ing tvaru chyba.

Áha, tak děkuji, já jen že párkrát jsem už viděl toto spojení bez -ing. Ale pravda, že častěji výdávám tvar s -ing. Ještě jednou děkuji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MrPatrik vložený před 7 lety

Áha, tak děkuji, já jen že párkrát jsem už viděl toto spojení bez -ing. Ale pravda, že častěji výdávám tvar s -ing. Ještě jednou děkuji.

Je dost dobře možné (třeba v písních apod.), že jste ten -ing tvar přeslechl, to se stává. Na určité části slov není při výslovnosti kladen takový důraz jako na jiné. Ale pokud jste to viděl někde napsané, tak je to divné :-).

Ještě bych se chtěl zeptat, jestli bychom mohli místo ,,Shut up" použít ,,shut your hole". Má to stejný význam? Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MrPatrik vložený před 7 lety

Ještě bych se chtěl zeptat, jestli bychom mohli místo ,,Shut up" použít ,,shut your hole". Má to stejný význam? Děkuji

Význam to má stejný, je to ještě o něco tvrdší (https://www.urbandictionary.com/define.php?…).

Je tam veta:
What are you talking about? – Nothing, just girl stuff, you know
Nemalo by tam byt girls? Ak nie preco?
Dakujem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 6 lety

Je tam veta:
What are you talking about? – Nothing, just girl stuff, you know
Nemalo by tam byt girls? Ak nie preco?
Dakujem

Pokud podstatné jméno slouží jako přídavné, stojí v základním tvaru.
Viz Konverze slovních druhů.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.