Výborný článek, protože tohle je evergreen. 4 roky to do studentů cpu a už si to první z nich začínají pamatovat.
(Jen mi možná přijde “Inu” maličko zastaralé, ale netuším, jak je to kdo zvyklý používat.)
Komentáře k článku: WELL na začátku věty
Výborný článek, protože tohle je evergreen. 4 roky to do studentů cpu a už si to první z nich začínají pamatovat.
(Jen mi možná přijde “Inu” maličko zastaralé, ale netuším, jak je to kdo zvyklý používat.)
Výborný článek, protože tohle je evergreen. 4 roky to do studentů cpu a už si to první z nich začínají pamatovat.
(Jen mi možná přijde “Inu” maličko zastaralé, ale netuším, jak je to kdo zvyklý používat.)
jojo, vím “Inu” je už asi trochu moc, ale zase si to studenti díky tomu občas lépe zapamatají. Ale i tak to do nich buším občas hodně dlouho
Díky Romane,tohle je lifesaver!
Todle do mne v živote nijakej tíčr nebušil.
Jak to čtu, taxi ríkam, že dobrej učitel je pro správny progres velký
prínos.
A není jich hodne, taky za tu hodku a pul se toho tolik nestihne, kolik by
nekdy tíčr chtel.
Ješte že vás tady mám :P
Díky
Můžu použít ve stejném významu i slovíčko “so”?
Můžu použít ve stejném významu i slovíčko “so”?
Místo úvodního WELL? To ne…
Místo úvodního WELL? To ne…
Já si myslel, že “so” může znamenat i něco jako takže…
Já si myslel, že “so” může znamenat i něco jako takže…
Ano, ale když se podíváte pořádně na příkladové věty, pak se český překlad slovíčka WELL jako “takže” hodí v momentě, kdy čekáme, jak se někdo rozhodne, třeba druhá příkladová věta. Ve spoustě jiných příkladových vět české “takže” nepasuje…
Rozhodně byste si neměl pamatovat, že WELL = tak/takže, ale spíše WELL = nuže/takže
On je pak další problém = čeští studenti používají obecně slovíčko SO ve spoustě jiných situací, kde se vůbec nehodí…
Ano, ale když se podíváte pořádně na příkladové věty, pak se český překlad slovíčka WELL jako “takže” hodí v momentě, kdy čekáme, jak se někdo rozhodne, třeba druhá příkladová věta. Ve spoustě jiných příkladových vět české “takže” nepasuje…
Rozhodně byste si neměl pamatovat, že WELL = tak/takže, ale spíše WELL = nuže/takže
On je pak další problém = čeští studenti používají obecně slovíčko SO ve spoustě jiných situací, kde se vůbec nehodí…
Ok, díky
Mně vždycky dostalo “Very well (,sir)” – to se taky nedá moc přeložit jako “velmi dobře”, že ne?
Mně vždycky dostalo “Very well (,sir)” – to se taky nedá moc přeložit jako “velmi dobře”, že ne?
ne
Moja učiteľka angličtiny častokrát používala “so” na začiatku
vety bez kontextu.
Proste ideme sa do niečoho pustiť a naštarujem vetu:
“takže, otvoríme si knihy”
Je v tomto prípade použíť “so” správne? Ďakujem
Ano, “so” v dané souvislosti zní přirozeně. All right / ok / so / now (… let's open our books).
Moja učiteľka angličtiny častokrát používala “so” na začiatku vety bez kontextu.
Proste ideme sa do niečoho pustiť a naštarujem vetu:
“takže, otvoríme si knihy”
Je v tomto prípade použíť “so” správne? Ďakujem
Viz také Czenglish Alert #16.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.