Mohl by mi prosím někdo přeložit název nové české počítačové hry Kingdom come? Nějak se v tom gramaticky nemůžu zorientovat… Děkuji.
Mohl by mi prosím někdo přeložit název nové české počítačové hry Kingdom come? Nějak se v tom gramaticky nemůžu zorientovat… Děkuji.
Viz Konjunktiv v angličtině (the subjunctive mood) (odstavec “Nechť, kéž, ať…”)
Ten název hry potom zřejmě odkazuje na modlitbu Otčenáš:
https://simple.wikipedia.org/…d%27s_Prayer
Ano jde o pasáž z modlitby.
Přijď království tvé. ( Ježíšovo , Boží)
Také už jsem slyšel I'll send you to kingdom come = pošlu tě do Nebe I.e. zabiju tě.
Dobrý den, taky jsem se s tímto setkal, a sice v písničce od Imagine Dragons – Demons, kde se zpívá “This is my kingdom come.” Zde by byl jaký překlad, prosím? Něco jako “Tohle je mé posvátné království”? Děkuju.
Dobrý den, taky jsem se s tímto setkal, a sice v písničce od Imagine Dragons – Demons, kde se zpívá “This is my kingdom come.” Zde by byl jaký překlad, prosím? Něco jako “Tohle je mé posvátné království”? Děkuju.
Je to fráze, která se nepřekládá doslovně.
Pochází z Bible, kde je částí modlitby “Otče náš” v níž se
říká “přijď království tvé”. Časem se ovšem tato dvě slova
začala používat i v posunutém významech:
Ve Vaší větě může jít tedy o význam “Tohle je můj soudný
den.” nebo “Tohle je můj onen svět.” .
Dle zbytku textu jde spíše o první možnost.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.