Help for English

Základní umělecká škola

 

Primary art school

tento termín se nebojím použít, když dítě chodí na výtvarku, případně na tancování (to už bych asi také váhala), ale jak se překládá, že chodí do ZUŠ hrát na kytaru apod.? Existuje více možností, jak se
Základní umělecké škola překládá?

„Učil se hrát na klavír v zušce nebo jako samouk?“

Děkuji za pomoc s překladem.

In this specific case, you could say „Did he learn to play the piano at music school or is he self-taught?“ or „Did he take formal piano lessons or is he self-taught?“

The concept of the „zakladni umelecka skola“ is one that doesn't really exist in the US, and it wasn't until I had my own children here that I finally understood what it was – I alway thought a ZUŠ was an actual primary school where musically or artistically talented children went to school to study normal subjects in addition to art or music (like a conservatory or art school). It was a happy discovery to find out that anyone can take classes at the ZUŠ (at least at our local ZUŠ – I know some have entrance exams!). :)

Thank you so much and how would you translate:

„Moje dítě chodí do základní umělecké školy třikrát týdně.“

A ještě kdyby nějaká ZUŠ chtěla stránky v angličtině, tak jaký má název? Mně to nejde najít because of a very slow internet connection :?:-(

The sentence could read „My child attends art/music school three times a week.“ or „My child takes/has music/piano lessons three times a week.“

( the / of course meaning you can choose which word you wish to use)

I looked online to see if there were any ZUŠes with English pages and only found a few. Some used „primary“ and some did not. I think the best translation would be „art school“ or „music school“ or „art and music school“, depending on what obory they have at the school. I don't think it makes sense to use „primary“ there, because you can be an adult and attend the ZUŠ… :?

Hope that helps…!

Thanks. It seems that I must accept, that „liduška and zuška“ is something special and possible only in Czech language. I like English and I love Czech as well.
Have a nice day!

Čeština je nadherný jazyk… :-) There are so many things one can say very easily in Czech with just one word that it takes us many words in English to express…one of my favorites is tratoliště :-D

Ahojte, potřebovala bych pomoct s překladem termínu. Chodila jsem 8 let na hru na klavír do ZUŠ a nikde nemůžu najít překlad spojení “Absolutorium 1. stupně hry na klavír”..potřebuji to přeložit do životopisu a vůbec si s tím nevím rady. Napadlo mě, že v zahraničí takový název vůbec neexistuje, jak to tedy přeložit? Moc děkuji za pomoc

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.