Help for English

Collective nouns

 

Prosím Vás, chcem sa dopátrať k nejakému jasnejšiemu vysvetleniu collective nouns a nenašla som to na tejto stránke, tak Vás prosím, ak je to tu, tak kde, a ak nie, tak kde by som to mohla nájsť. Ďakujem

o existenci slyším prvně, ale pěkná slovíčka to jsou: hejno nebo stádo na tisíc způsobů :-D
Zadejte „collective noun“ do Googlu a kochejte se 8-)

Konečně začínám rozumět co chtěl říct autor jedné gramatiky:

slova, která označují jednu skupinu se v BE někdy používají jako plurál, pokud se jimi myslí více jednotliví členové než celá skupina.

The class ARE discussing this question.

http://wiki.answers.com/…lective_noun#…
V tomto odkazu je ale napsáno:
In British English, collective nouns are usually followed with singular verbs (since it is only one team) but in American English with plural verbs (since a team is many people).

Tak to je teda špek, takový rozdíl mezi britskou a americkou angličtinou :shock:

Článek najdete zde, ke konci:
h4e.cz/2006110702

Prosím, může mi někdo vysvětlit rozdíl ve vyznačených větách (a přeložit do češtiny) :?:

In formal speech and writing, collective nouns are usually not treated as both singular and plural in the same sentence:

1a) The enemy is fortifying its (not their ) position .
1b) The enemy are bringing up their heavy artillery.

When the collective nouns couple and pair refer to people, they are usually treated as plurals:

2a) The newly married couple have found a house near good transportation.
2b) The pair are busy furnishing their new home.

The collective noun number, when preceded by a, is treated as a plural:
3a) A number of solutions were suggested.

When preceded by the, it is treated as a singular:
3b) The number of solutions offered was astounding.

Tady doslovný překlad nepomůže, v češtině tahle gramatika funguje jinak:
1y) Nepřítel se opevňuje ve svých pozicích,
1b) Nepřátelé nasazují svoje dělostřelectvo – The enemy může být sg. i pl., ale nelze to měnit v jedné větě
2a) Čerstvě oddaný pár si našel dům blízko …
2b) Dvojice/pár je zaměstnaná zařizováním svého nového domova. – To je přesně naopak od češtiny
3a) Byla navržena řada řešení/bylo navrženo množství řešení
3b) Množství/počet nabídnutých řešení byl ohromující. – protože nemáme členy, budeme se tohle muset naučit nazpaměť
Zase je co studovat :-)

maris, děkuji. Nějak jsem se nemohla česky vymáčknout – zejména u 2 a 3.

3 je teda chyták, normálně, když je někde neurčitý člen „a“, tak nemůže být množné číslo :shock:

It's a chytak – it's a quirk of English grammar that sometimes the noun closest to the verb determines whether the verb is singular or plural.

http://www.grammarbook.com/…erbAgree.asp

See Rule 10.

Isn't English fun? :o

Pro 2 platí, že pokud se collective nouns „pair“ nebo „couple“ týkají osob, považují se obyvkle za plurál. Rozumím tomu takto:
The pair are busy furnishing… – pár lidí, dvojice se považuje za plurál
This pair of glasses is broken. – pokud jde o věc, je singulár.
Ad 3 – všimněte si, že The number of je vždy nějak specifikováno – ten konkrétní počet, to nabízené množství + sg
zatímco A number of je prostě nějaké množství z mnoha možných množství – a pak platí to, co psala američanka: (A number of)solutions were…

Dobře pomůže, když si místo celé NOUN PHRASE zkusíte napsat zájmeno. Použijete THEY a nebo IT?

A FRENCH COUPLE LIVE NEXT DOOR – je to THEY LIVE a nebo IT LIVES?

Američanka mluví o tzv. ‚proximity rule‘, což není vždy GRAMATICKÝM PRAVIDLEM. Jako pravidlo se považuje např. ve větách THERE WAS A DOG AND TWO CATS / THERE WERE TWO CATS AND A DOG.

V případě A GROUP OF PEOPLE bych si spíše zkusil pomoci tám zájmenem. Mluvím o lidech a nebo o skupině?

Díky moc, Marku. Už to snad chápu.

děkuji všem za vnesení řádu do něčeho, co se mi trošku jevilo jako chaos :-) Udělala jsem si i test na grammarbook.com a přidávám si do oblíbených :-)
Marku, Vám zvlášť děkuji, že uvádíte i anglické názvy, dle kterých můžu dále hledat a procvičovat si toto v různých testech.

Dakujem za komentare a rady. Spravila som si aky taky obraz o rozdieloch v tomto uzasnom slovickareni :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.