well, phrasal verb SET TO
nekolikrat jsem na toto spojeni narazil v clancich, konkretne naposledy na The Prague Post v clanku o ministrstvu obrany, patek
je zde veta …White Paper, which is set to be implemented in 2012.
Oxford Advanced Learner's Dictionary rika:
set to (old-fashioned, informal) to begin doing something in a busy or
determined way
1) nesedi mi ta zavorka, nasel jsem to v patecnim 14.5.2011 vydani
normalnich novin
2)ja jsem si to prelozil jako „Bily Papir, ktery se bude zavadet(realizovat)
v roce 2012.“
s tim, ze text vyzniva, ze se uz je rozhodnuto Bily Papir realizovat a nic to
nezmeni
bohuzel si tim svym prekladem nejsem vubec jisty
Ma nekdo zkusenejsi lepsi preklad? Nebo vysvetleni SET TO?